打脸
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
dǎ liǎn
Pinyin
dǎ liǎn
Hanzi breakdown
打 (hit) + 脸 (face) -> metaphorically slap one's public image.
Meaning
To be proven wrong in an embarrassing way, especially after a confident claim.
It can be self-directed or used to criticize public predictions, boasts, and denials. The image is metaphorical and implies loss of face.
Examples
- 我刚说不会下雨,十分钟后被打脸。 I just said it wouldn't rain, and ten minutes later I was proven wrong.
- 销量公布后,质疑的人被打脸了。 After the sales figures were announced, the sceptics were proven wrong.
- 别把话说太满,小心打脸。 Don't be too confident when you say things, or you might end up being proven wrong.
Usage Guide
Context: social media, comments, friends
Tone: mocking, cautionary
Do Say
- 预测错得明显时可说被打脸。(Use it when facts prove someone wrong.)
Don't Say
- 用于真实暴力事件时开玩笑。(Avoid joking around actual assault.)
Common Mistakes
- Using it for any failure; it usually follows a claim being disproved.
Origin & History
From the literal idea of hitting the face, extended to public embarrassment.
Cultural Context
Era: 2010s-2020s
Generation: Gen Z, Millennials, and mainstream internet users
Social background: Urban students, workers, and online communities
Regional notes: Connected to 面子 culture and internet receipts.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition