包袱

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual bāo fu
Pinyin bāo fu
Hanzi breakdown 包袱 (bundle) -> a wrapped joke that is opened at the punchline.

Meaning

The setup or punchline mechanism of a comic bit.

In comedy talk, 抖包袱 means delivering the punchline. It can also mean baggage in other contexts, so humor context is important.

Examples

  1. 这个包袱铺得太明显了。 The setup for this 包袱 was way too obvious.
  2. 演员最后一秒把包袱抖响了。 The comedian landed the 包袱 in the final second.
  3. 短剧的包袱密度很高。 The short drama has a very high density of 包袱.

Usage Guide

Context: comments, group chats, entertainment

Tone: technical, amused

Do Say

  • 分析相声笑点时说这个包袱很巧。(Use it for comedy craft.)

Don't Say

  • 不看语境就把心理包袱理解成笑点。(包袱 has multiple meanings.)

Common Mistakes

  • Assuming it means only burden; in humor it is a joke device.

Origin & History

From Chinese comic performance vocabulary, especially 相声 stagecraft.

Cultural Context

Era: 2010s-2020s

Generation: Students, Gen Z, and young office workers

Social background: Urban internet users

Regional notes: Important in Mainland stand-up, sketches, 相声, and comedy-review language.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition