ゆるふわ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual ゆるふわyuru fuwa
读法 ゆるふわ
罗马字 yuru fuwa
发音 /ju.ɾu.ɸu.wa/

含义

柔软、慵懒、蓬松的美感或性格——风格或气质轻松飘逸。

将ゆるい(松散/放松)和ふわふわ(蓬松/柔软)组合在一起,形容一种温柔、随性的美感。最初用于描述松散卷发和柔软风格的时尚,后来扩展到形容一个人的性格——温柔、梦幻、平易近人的人。也可以用来形容轻松的氛围或柔和的视觉美感。

例句

  1. あの子ゆるふわな雰囲気で癒される。 那个女孩有种柔软慵懒的气质,让人很治愈。
  2. 今日はゆるふわコーデでカフェ行こう。 今天穿慵懒蓬松风去咖啡厅吧。
  3. ゆるふわパーマかけたいんだけど、似合うかな。 想烫个蓬松卷发,不知道适不适合我。

用法指南

语境: fashion, social media, friends

语气: affectionate, descriptive

正确说法

  • ゆるふわな感じが好き(我喜欢这种柔软慵懒的感觉)
  • ゆるふわ系の服が似合うよね(蓬松慵懒风的衣服很适合你)

错误说法

  • 在工作场合说「ゆるふわでいこう」听起来不够认真(在工作中说'就蓬松慵懒地来吧'听起来不严肃)

常见错误

  • Using ゆるふわ as a negative — it is generally a positive descriptor for a soft, approachable aesthetic
  • Confusing with ゆるい alone, which can mean 'lazy' or 'sloppy' negatively

起源与历史

Emerged in the late 2000s fashion and beauty media, combining ゆるい (loose/relaxed) and ふわふわ (fluffy). Initially described hairstyles and fashion, then expanded to personalities and aesthetics.

文化背景

时代: Late 2000s, fashion and beauty origin

世代: Women in their teens to 30s primarily

社会背景: Fashion-conscious youth

地区说明: Used across Japan. Particularly common in fashion media, beauty content, and when describing aesthetic preferences.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复