ゆるふわ
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
ゆるふわyuru fuwa
读法
ゆるふわ
罗马字
yuru fuwa
发音
/ju.ɾu.ɸu.wa/
含义
柔软、慵懒、蓬松的美感或性格——风格或气质轻松飘逸。
将ゆるい(松散/放松)和ふわふわ(蓬松/柔软)组合在一起,形容一种温柔、随性的美感。最初用于描述松散卷发和柔软风格的时尚,后来扩展到形容一个人的性格——温柔、梦幻、平易近人的人。也可以用来形容轻松的氛围或柔和的视觉美感。
例句
- あの子ゆるふわな雰囲気で癒される。 那个女孩有种柔软慵懒的气质,让人很治愈。
- 今日はゆるふわコーデでカフェ行こう。 今天穿慵懒蓬松风去咖啡厅吧。
- ゆるふわパーマかけたいんだけど、似合うかな。 想烫个蓬松卷发,不知道适不适合我。
用法指南
语境: fashion, social media, friends
语气: affectionate, descriptive
正确说法
- ゆるふわな感じが好き(我喜欢这种柔软慵懒的感觉)
- ゆるふわ系の服が似合うよね(蓬松慵懒风的衣服很适合你)
错误说法
- 在工作场合说「ゆるふわでいこう」听起来不够认真(在工作中说'就蓬松慵懒地来吧'听起来不严肃)
常见错误
- Using ゆるふわ as a negative — it is generally a positive descriptor for a soft, approachable aesthetic
- Confusing with ゆるい alone, which can mean 'lazy' or 'sloppy' negatively
起源与历史
Emerged in the late 2000s fashion and beauty media, combining ゆるい (loose/relaxed) and ふわふわ (fluffy). Initially described hairstyles and fashion, then expanded to personalities and aesthetics.
文化背景
时代: Late 2000s, fashion and beauty origin
世代: Women in their teens to 30s primarily
社会背景: Fashion-conscious youth
地区说明: Used across Japan. Particularly common in fashion media, beauty content, and when describing aesthetic preferences.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复