ぴえん

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 very-casual ぴえんpien
读法 ぴえん
罗马字 pien
发音 /pi.eɴ/

含义

一种可爱的、带着哭腔的表达方式,用于表示悲伤、失望或轻微的沮丧——快要哭出来的声音。

ぴえん是一个模拟轻柔、孩子般哭声的拟声词。它在2019-2020年间在Z世代中爆火,还获得了JC/JK流行语大赏。它以一种轻松、不严肃的方式表达悲伤——更像是撒娇撅嘴,而不是真正的伤心欲绝。也可以用于讽刺或开玩笑的语境。emoji 🥺 与ぴえん有很强的关联。

例句

  1. 推しのライブのチケット外れた、ぴえん。 推的演唱会门票没中签,ぴえん。
  2. 明日テストなのに何も勉強してないぴえん。 明天就要考试了什么都没复习,ぴえん。
  3. せっかく買ったアイス落としちゃった、ぴえん。 好不容易买的冰淇淋掉地上了,ぴえん。

用法指南

语境: social media, texting, friends

语气: cute, whiny, playful

正确说法

  • 因为下雨烟花大会取消了,ぴえん(烟花大会因为下雨取消了,好难过)
  • 推要毕业了,ぴえん到不行(我推要毕业了,太难过了)

错误说法

  • 在严肃的场合说「ぴえん」是不合适的(不要在真正严肃或悲伤的场合使用ぴえん——这会让真正的悲伤显得无足轻重)

常见错误

  • Using ぴえん to describe genuinely devastating situations — it is for light, cute sadness only
  • Not knowing that ぴえん has an escalated form: ぴえんこえてぱおん (beyond ぴえん)

起源与历史

An onomatopoeia imitating a soft crying sound, popularised on social media and among high school girls around 2019. Won the JC/JK buzzword grand prize in 2020. Derived from the sound 'pien' representing tearful whimpering.

文化背景

时代: 2019-2020 peak popularity

世代: Gen Z, especially high school and university students

社会背景: Youth culture, social media

地区说明: Used nationwide across Japan. Strongly associated with the 🥺 emoji and feminine-coded but used by all genders online.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复