文字起こし

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral もじおこしmoji okoshi
读法 もじおこし
罗马字 moji okoshi
汉字拆解 文 (writing/text) + 字 (character) = 文字 (written character/text); 起 (rise/start) + こし (nominalised form of 起こす, to produce) = 起こし (producing/raising up)
发音 /mo.dʑi o.ko.ɕi/

含义

语音转文字——将口头音频或视频内容转换为文字,现在大部分由AI工具完成。

文字起こし(字面意思为'将文字立起来')长期以来一直是日本的专业工作,由专业转录服务机构为广播、法律程序和学术研究提供服务。AI转录工具的兴起——特别是基于Whisper的应用和Notta、AutoMemo、Google实时字幕等服务——使文字起こし大幅普及。到2020年代中期,让AI对会议录音或YouTube视频进行文字起こし已成为上班族、学生和内容创作者的日常操作。

例句

  1. 会議の録音をAIで文字起こしして議事録作った。 用AI把会议录音转成文字,做了会议纪要。
  2. このインタビュー動画、文字起こしするのめちゃ時間かかる。 这个采访视频,转成文字超级费时间。
  3. 文字起こしツール使ったら作業が一気に楽になった。 用了语音转文字工具之后,工作一下子轻松了好多。

用法指南

语境: work, education, content creation, AI tools

语气: practical, task-oriented

正确说法

  • 我把讲座视频转成文字用来学习。
  • 用AI做语音转文字的话,做会议纪要只要10分钟就能搞定。

错误说法

  • 不要把「翻訳」和「文字起こし」搞混——翻訳是不同语言之间的翻译,而文字起こし是同一种语言内的语音转文字

常见错误

  • Writing 文字興し instead of 文字起こし — the correct kanji for okoshi here is 起こし, not 興し (which means to revive or promote)
  • Assuming 文字起こし always means perfect verbatim transcription — AI tools often produce summaries or edited versions instead

起源与历史

文字 (characters/text) + 起こし (the noun form of 起こす, 'to raise up/produce'). The term has been in use since at least the postwar broadcasting era. Its current popularity spike is driven by AI tools making transcription accessible to non-professionals from around 2022.

文化背景

时代: Long-established term; usage surge from 2022 with AI tools

世代: All ages, especially office workers and students

社会背景: Universal

地区说明: Used nationwide. AI-powered 文字起こし services are particularly popular among Japanese remote workers and university students.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复