HSP

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual エイチエスピーeichi esu pī
读法 エイチエスピー
罗马字 eichi esu pī
汉字拆解 From English abbreviation 'HSP' (Highly Sensitive Person). Used as-is in Japanese as an alphabet abbreviation.
发音 /e.i.tɕi.e.su.piː/

含义

高敏感人群——容易因感官刺激、情绪或社交场合而感到过度刺激的人。

HSP在2020年代初成为日本的一个热门词汇,相关的书籍、电视节目和社交媒体帖子呈爆发式增长。很多日本人发现这个标签让他们如释重负——它为他们一生中被噪音、人群或他人情绪所压倒的经历赋予了一个名称。这个概念在日本的集体主义文化中尤其引起共鸣,因为在这种文化中,对社交信号的敏感既被重视又令人疲惫。批评者指出HSP并非官方医学诊断,通过网络测试进行自我诊断的现象已经变得极为普遍。

例句

  1. 自分HSPだから、人混みにいるだけでぐったりする。 我是HSP,光是待在人群中就累得不行。
  2. HSPって知ってから、自分が生きづらい理由がわかった気がする。 知道了HSP之后,感觉终于明白了自己活得艰辛的原因。
  3. HSPの人は刺激に敏感だから、一人の時間が大事なんだって。 HSP的人对刺激很敏感,所以独处的时间很重要。

用法指南

语境: social media, self-help, friends, daily conversation

语气: self-identifying, explanatory

正确说法

  • 我有HSP特质,所以不太擅长人多的聚会。(I have HSP traits, so I'm not great with big drinking parties.)
  • 读了关于HSP的书之后,更了解自己了。(Reading a book about HSP helped me understand myself.)

错误说法

  • 用'HSP就是矫情'来否定对方会伤害那些真正在感官过载中挣扎的人

常见错误

  • Treating HSP as an official medical diagnosis — it is a personality trait concept, not a clinical disorder. Self-diagnosis from online quizzes should be taken with caution

起源与历史

From English 'Highly Sensitive Person,' a concept introduced by psychologist Elaine Aron in the 1990s. Became a major cultural phenomenon in Japan around 2020, with bestselling books and widespread media coverage.

文化背景

时代: 2020s boom in Japan, concept from 1990s

世代: 20s-40s, especially women

社会背景: Universal, self-help community

地区说明: Used across all of Japan. HSP-related books became bestsellers, and the term is now widely recognized even by people who don't identify with it.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复