布教
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ふきょうfukyou
读法
ふきょう
罗马字
fukyou
汉字拆解
布 (spread/distribute) + 教 (teach/religion) → spreading the teachings
发音
/ɸɯ.kjoː/
含义
向别人安利你喜欢的动画、漫画、游戏或偶像——满怀热情地传播以拉人入坑。
布教借用了宗教传教的说法,用来形容粉丝热情洋溢地向朋友和熟人推荐自己喜欢的作品。成功的安利能让对方变成新粉丝。这个词完美地捕捉了粉丝推广所爱之物时近乎宗教般的狂热。
例句
- この作品好きすぎて周りに布教しまくってる。 太喜欢这部作品了,疯狂向周围人安利。
- 友達への布教が成功して一緒にイベント行けることになった。 成功安利了朋友,可以一起去活动了。
- 布教用に名シーンまとめた動画作った。 为了安利做了一个名场面合集视频。
用法指南
语境: fan communities, social media, friends, online discussion
语气: enthusiastic, humorous, passionate
正确说法
- 我会全力安利的,先看第一集就好(I'm going all out evangelizing so just watch the first episode)
- 被别人安利之后看了,结果完全入坑了(Someone evangelized this to me and I got totally hooked)
错误说法
- 在讨论真正宗教话题的场合不要用宅圈含义的'布教'(Don't use 'fukyou' in the otaku sense when people are discussing actual religion)
常见错误
- Being too aggressive with 布教 — pushing too hard can have the opposite effect
- Forgetting that 布教 has its original religious meaning and using it carelessly
起源与历史
Originally a Buddhist/religious term meaning 'spreading the teachings.' Otaku culture adopted it in the 2000s as a humorous way to describe the passionate act of converting others to one's fandom. The religious metaphor reflects the intensity of fan devotion.
文化背景
时代: 2000s otaku internet culture
世代: All ages fans
社会背景: Fan culture
地区说明: Used across Japan in fan communities. The term humorously acknowledges the missionary zeal of passionate fans.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复