公式
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
neutral
こうしきkoushiki
读法
こうしき
罗马字
koushiki
汉字拆解
公 (public/official) + 式 (ceremony/formula) → official/formal
发音
/koː.ɕi.ki/
含义
官方的——指来自原作者或版权方的内容、公告或周边商品,区别于粉丝自制。
公式在粉丝社区中被频繁使用,用来区分官方内容和粉丝自制内容。粉丝们热切关注公式アカウント(官方账号)获取新闻和公告。当原作剧情出现令人意外的展开时,粉丝们经常用'公式が最大手'(官方才是最大的同人社团)来表达——意思是官方内容比粉丝能想到的还要疯狂。
例句
- 公式からの発表待ってたのにまだ来ない。 一直在等官方的发表,但还没出来。
- 公式グッズの新作かわいすぎて全部買った。 官方周边的新品太可爱了,全部买了。
- 公式が最大手すぎて二次創作超えてきた。 官方比同人还炸裂,已经超越二次创作了。
用法指南
语境: fan communities, social media, news, merchandise
语气: informational, excited
正确说法
- 关注官方账号了吗?有新消息了(Did you follow the official account? There's new info)
- 官方才是最大的同人社团笑死(The official source out-fan-fictions the fans, lol)
错误说法
- 不要把非官方的信息伪装成'官方'来分享(Don't share unofficial information as if it's official)
常见错误
- Confusing fan-made content with official releases when sharing on social media
- Not realizing 公式が最大手 is a compliment meaning official content exceeded fan expectations
起源与历史
Standard Japanese word meaning 'official/formal.' Its frequent use in otaku contexts stems from the constant need to distinguish official content (公式) from fan-made works (二次創作/非公式). The phrase 公式が最大手 became a meme in the 2010s.
文化背景
时代: Standard Japanese, otaku usage since 2000s
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across Japan. The 公式 vs 非公式 distinction is fundamental to Japanese fan culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复