公式

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral こうしきkoushiki
读法 こうしき
罗马字 koushiki
汉字拆解 公 (public/official) + 式 (ceremony/formula) → official/formal
发音 /koː.ɕi.ki/

含义

官方的——指来自原作者或版权方的内容、公告或周边商品,区别于粉丝自制。

公式在粉丝社区中被频繁使用,用来区分官方内容和粉丝自制内容。粉丝们热切关注公式アカウント(官方账号)获取新闻和公告。当原作剧情出现令人意外的展开时,粉丝们经常用'公式が最大手'(官方才是最大的同人社团)来表达——意思是官方内容比粉丝能想到的还要疯狂。

例句

  1. 公式からの発表待ってたのにまだ来ない。 一直在等官方的发表,但还没出来。
  2. 公式グッズの新作かわいすぎて全部買った。 官方周边的新品太可爱了,全部买了。
  3. 公式が最大手すぎて二次創作超えてきた。 官方比同人还炸裂,已经超越二次创作了。

用法指南

语境: fan communities, social media, news, merchandise

语气: informational, excited

正确说法

  • 关注官方账号了吗?有新消息了(Did you follow the official account? There's new info)
  • 官方才是最大的同人社团笑死(The official source out-fan-fictions the fans, lol)

错误说法

  • 不要把非官方的信息伪装成'官方'来分享(Don't share unofficial information as if it's official)

常见错误

  • Confusing fan-made content with official releases when sharing on social media
  • Not realizing 公式が最大手 is a compliment meaning official content exceeded fan expectations

起源与历史

Standard Japanese word meaning 'official/formal.' Its frequent use in otaku contexts stems from the constant need to distinguish official content (公式) from fan-made works (二次創作/非公式). The phrase 公式が最大手 became a meme in the 2010s.

文化背景

时代: Standard Japanese, otaku usage since 2000s

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan. The 公式 vs 非公式 distinction is fundamental to Japanese fan culture.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复