ばらまき土産

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ばらまきみやげbaramaki miyage
读法 ばらまきみやげ
罗马字 baramaki miyage
汉字拆解 ばらまき (scattering, distributing) + 土 (earth) + 産 (product) → bulk-distributed souvenirs
发音 /ba.ɾa.ma.ki.mi.ja.ge/

含义

散装小礼物——大量购买的便宜独立包装礼物,用来在公司或学校分发。

ばらまき土産是应对日本伴手礼社交义务的实用方案,是专门为大范围分发而购买的平价量产零食或甜点。ばらまく这个动词意为'撒、广泛分发'。这类礼物不追求档次——只要能满足社交期待就够了。便利店和机场商店都有专门为此目的推销的商品。

例句

  1. ばらまき土産はやっぱりクッキーが無難だよね。 散装小礼物的话,果然还是买饼干比较保险呢。
  2. 会社の人数多いからばらまき土産探さなきゃ。 公司人多,得去找散装小礼物才行。
  3. ばらまき土産用に個包装のやつ3箱買った。 为了散装分发,买了三盒独立包装的。

用法指南

语境: travel planning, workplace, friends

语气: practical, humorous, relatable

正确说法

  • 有没有便宜又好吃的散装小礼物推荐?(有什么又便宜又好吃的散装小礼物吗?)
  • 散装小礼物在机场买就来得及。(散装小礼物到机场再买就行了。)

错误说法

  • 把送给上司的特别礼物叫'散装小礼物'会很失礼(把送上司的特别伴手礼称为'散装小礼物'是不礼貌的)

常见错误

  • Thinking ばらまき土産 is negative — it is a perfectly practical and socially accepted approach
  • Buying ばらまき土産 without individual wrapping — the whole point is easy distribution

起源与历史

Compound of ばらまく (to scatter, distribute widely) + 土産 (souvenir). Coined as a casual term for the practical approach to fulfilling お土産 obligations cheaply and efficiently. Became common vocabulary in the 2000s travel context.

文化背景

时代: 2000s, widely used

世代: Working adults primarily

社会背景: Universal among office workers

地区说明: Used across Japan. Travel websites rank 'best ばらまき土産' for each destination. Airport and station shops have dedicated ばらまき sections.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复