ばらまき土産
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
ばらまきみやげbaramaki miyage
读法
ばらまきみやげ
罗马字
baramaki miyage
汉字拆解
ばらまき (scattering, distributing) + 土 (earth) + 産 (product) → bulk-distributed souvenirs
发音
/ba.ɾa.ma.ki.mi.ja.ge/
含义
散装小礼物——大量购买的便宜独立包装礼物,用来在公司或学校分发。
ばらまき土産是应对日本伴手礼社交义务的实用方案,是专门为大范围分发而购买的平价量产零食或甜点。ばらまく这个动词意为'撒、广泛分发'。这类礼物不追求档次——只要能满足社交期待就够了。便利店和机场商店都有专门为此目的推销的商品。
例句
- ばらまき土産はやっぱりクッキーが無難だよね。 散装小礼物的话,果然还是买饼干比较保险呢。
- 会社の人数多いからばらまき土産探さなきゃ。 公司人多,得去找散装小礼物才行。
- ばらまき土産用に個包装のやつ3箱買った。 为了散装分发,买了三盒独立包装的。
用法指南
语境: travel planning, workplace, friends
语气: practical, humorous, relatable
正确说法
- 有没有便宜又好吃的散装小礼物推荐?(有什么又便宜又好吃的散装小礼物吗?)
- 散装小礼物在机场买就来得及。(散装小礼物到机场再买就行了。)
错误说法
- 把送给上司的特别礼物叫'散装小礼物'会很失礼(把送上司的特别伴手礼称为'散装小礼物'是不礼貌的)
常见错误
- Thinking ばらまき土産 is negative — it is a perfectly practical and socially accepted approach
- Buying ばらまき土産 without individual wrapping — the whole point is easy distribution
起源与历史
Compound of ばらまく (to scatter, distribute widely) + 土産 (souvenir). Coined as a casual term for the practical approach to fulfilling お土産 obligations cheaply and efficiently. Became common vocabulary in the 2000s travel context.
文化背景
时代: 2000s, widely used
世代: Working adults primarily
社会背景: Universal among office workers
地区说明: Used across Japan. Travel websites rank 'best ばらまき土産' for each destination. Airport and station shops have dedicated ばらまき sections.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复