围炉煮茶
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
wéi lú zhǔ chá
拼音
wéi lú zhǔ chá
汉字拆解
围 (sit around) + 炉 (stove) + 煮茶 (brew tea) -> gather around a stove for tea.
含义
A leisure activity of sitting around a small stove to brew tea and roast snacks.
It evokes a slow, cozy, photogenic gathering rather than just making tea. The phrase is common in winter lifestyle posts and cafe packages.
例句
- 下雨天去围炉煮茶,聊天很舒服。
- 这家围炉煮茶要预约,不然没位置。
- 围炉煮茶别只顾拍照,注意通风。
用法指南
语境: friends, cafes, travel, social media
语气: cozy, lifestyle
正确说法
- 周末约朋友围炉煮茶吧。(Use it for a relaxed tea gathering.)
- 室内围炉煮茶一定要通风。(Mention safety when fire or charcoal is involved.)
错误说法
- 把普通奶茶外卖说成围炉煮茶。(The phrase implies a stove-side shared setting.)
常见错误
- Forgetting the social setting; 围炉煮茶 is an experience, not just hot tea.
起源与历史
Based on older hearth-and-tea customs, revived as a lifestyle trend through cafes and short-video platforms.
文化背景
时代: 2020s
世代: Gen Z and Millennials, now broadly understood
社会背景: Urban online speakers and lifestyle consumers
地区说明: Used across Mainland China, especially on social platforms.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复