临时抱佛脚
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
lín shí bào fú jiǎo
拼音
lín shí bào fú jiǎo
汉字拆解
临时 (at the last moment) + 抱 (hold) + 佛脚 (Buddha’s feet) -> seek help too late.
含义
临时抱佛脚 means cramming or seeking help only at the last minute.
It is often used before exams, deadlines, interviews, or emergencies. The phrase criticizes poor preparation but can be self-mocking.
例句
- 明天考试,他今晚才临时抱佛脚。
- 项目快交了才临时抱佛脚,太冒险。
- 别把正常复习都叫临时抱佛脚。
用法指南
语境: exams, deadlines, work projects
语气: self-mocking, critical, anxious
正确说法
- 考前通宵可说临时抱佛脚。(It fits last-minute cramming.)
- 赶截止日期时也常用。(It fits deadline panic.)
错误说法
- 提前计划的复习叫临时抱佛脚。(It must be last-minute.)
常见错误
- Do not read it literally as religious behavior in modern use.
起源与历史
An old saying about grabbing Buddha’s feet only in crisis became a common idiom for last-minute effort.
文化背景
时代: 2020s
世代: All generations, very common among students
社会背景: Education and workplace contexts
地区说明: Common idiom across Mainland Chinese.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复