上岸
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
shàng àn
拼音
shàng àn
汉字拆解
上 (go up/on) + 岸 (shore) -> reaching shore after a difficult crossing.
含义
上岸 means successfully passing an exam or securing a desired position after a difficult process.
It is often used for postgraduate exams, civil-service exams, job searches, and certifications. The image suggests escaping uncertainty and reaching stable ground.
例句
- 她考研上岸后终于睡了个好觉。
- 公考上岸不容易,准备很久。
- 别把报名成功就说上岸。
用法指南
语境: exams, job search, certifications
语气: relieved, hopeful, achievement-focused
正确说法
- 考研录取可说上岸。(It fits successful admission.)
- 拿到心仪offer也可说上岸。(It can fit job success.)
错误说法
- 刚开始备考就说上岸。(It means success, not starting.)
常见错误
- Do not use 上岸 for any small win; it usually follows a difficult selection process.
起源与历史
From the image of reaching shore after struggling in water, applied to high-stakes selection processes.
文化背景
时代: 2020s
世代: Students, graduates, and job seekers
社会背景: Exam and employment communities
地区说明: Very common in Mainland education and job-search contexts.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复