上岸

Chinese Slang Chinese ★★★★★ 5/5 casual shàng àn
拼音 shàng àn
汉字拆解 上 (go up/on) + 岸 (shore) -> reaching shore after a difficult crossing.

含义

上岸 means successfully passing an exam or securing a desired position after a difficult process.

It is often used for postgraduate exams, civil-service exams, job searches, and certifications. The image suggests escaping uncertainty and reaching stable ground.

例句

  1. 她考研上岸后终于睡了个好觉。
  2. 公考上岸不容易,准备很久。
  3. 别把报名成功就说上岸。

用法指南

语境: exams, job search, certifications

语气: relieved, hopeful, achievement-focused

正确说法

  • 考研录取可说上岸。(It fits successful admission.)
  • 拿到心仪offer也可说上岸。(It can fit job success.)

错误说法

  • 刚开始备考就说上岸。(It means success, not starting.)

常见错误

  • Do not use 上岸 for any small win; it usually follows a difficult selection process.

起源与历史

From the image of reaching shore after struggling in water, applied to high-stakes selection processes.

文化背景

时代: 2020s

世代: Students, graduates, and job seekers

社会背景: Exam and employment communities

地区说明: Very common in Mainland education and job-search contexts.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复