进退两难
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
jìn tuì liǎng nán
拼音
jìn tuì liǎng nán
汉字拆解
进 means advance; 退 means retreat; 两难 means both options are difficult.
含义
Being trapped between two difficult or awkward choices.
进退两难 is a standard idiom that also works in casual frustration talk. It describes a real dilemma: moving forward has costs, but backing out also creates trouble.
例句
- 项目接了会超时,不接又尴尬,进退两难。
- 她想换专业,又怕重读一年,进退两难。
- 进退两难时,先把两个后果写清楚。
用法指南
语境: decisions, work chat, personal dilemmas
语气: conflicted, serious-casual
正确说法
- 现在真是进退两难,两边都有代价。(Good for a genuine dilemma.)
- 进退两难比单纯不想做更具体。(Clarifies the two-sided bind.)
错误说法
- 只是懒得选也说进退两难。(The phrase needs real difficulty on both sides.)
常见错误
- Using it for any difficult task; 进退两难 specifically involves two blocked directions.
起源与历史
A long-established Chinese idiom: advancing and retreating are both difficult.
文化背景
时代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, now common in broader online speech
社会背景: Students, young professionals, and social media users
地区说明: Common in Mainland Chinese online venting, workplace chat, student life, and everyday complaint contexts.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复