绷不住了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
bēng bù zhù le
拼音
bēng bù zhù le
汉字拆解
绷 (hold tense) + 不住 (cannot keep) + 了 (changed state) -> composure breaks.
含义
绷不住了 means no longer able to keep composure.
It can describe bursting into laughter, crying, anger, or any reaction one was trying to suppress. It is less punny and more widely transparent than 蚌埠住了.
例句
- 他讲到一半笑场,绷不住了。
- 听到这句告别,我差点绷不住了。
- 别把正常表达情绪都说绷不住了。
用法指南
语境: humor, emotional scenes, daily reactions
语气: losing composure, candid, informal
正确说法
- 憋笑失败可说绷不住了。(It fits failing to hold laughter.)
- 被感动到快哭也可说绷不住了。(It can fit tears too.)
错误说法
- 把坦诚沟通贬成绷不住了。(It can dismiss normal emotion.)
常见错误
- Do not limit it to laughter; any suppressed reaction can break through.
起源与历史
From 绷住, to hold oneself tight or keep control, with 不住 marking failure to maintain it.
文化背景
时代: 2020s
世代: Young and mainstream internet users
社会背景: Students, workers, and online commenters
地区说明: Common across Mainland Chinese casual speech.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复