タヒる

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual タヒるtahiru
읽는 법 タヒる
로마자 tahiru
한자 분석 From 死 (shi, death) → visually decomposed into katakana タ (ta) + ヒ (hi) + verb suffix る
발음 /ta.hi.ɾu/

'죽겠다'를 뜻하는 인터넷 속어 — 한자 死를 가타카나 タヒ로 분해하여 콘텐츠 필터를 우회하기 위해 만들어진 표현.

タヒる는 인터넷에서 탄생한 死ぬ(시누, '죽다')의 완곡 표현이다. 한자 死를 시각적으로 タ와 ヒ의 형태로 분해하여 만들어졌다. 원래 콘텐츠 검열이 있는 게시판에서 죽음을 논하기 위한 방법으로 시작되었지만, 이후 영어의 'I'm dead(웃겨 죽겠다)'이나 'I'm dying(죽을 것 같아)'과 비슷하게 유머러스하고 표현력 있는 용어로 자리 잡았다. 주로 텍스트에서 사용되며 실제로 소리 내어 말하는 경우는 드물다.

예문

  1. 課題多すぎてタヒる。 과제 너무 많아서 타히루.
  2. あの動画面白すぎてタヒったw 저 영상 너무 웃겨서 타히했어ㅋㅋ
  3. 推しの新曲がよすぎてタヒる。 최애 신곡이 너무 좋아서 타히루.

사용 가이드

맥락: social media, online forums, internet culture

어조: humorous, dramatic, exaggerated

올바른 표현

  • 숙제 너무 많아서 타히루. (숙제가 너무 많아서 죽겠어.)
  • 너무 더워서 타히리소. (너무 더워서 죽을 것 같아.)

피해야 할 표현

  • 정말 심각한 상황에서 「タヒる」를 쓰는 것 (실제 죽음이나 심각한 질병을 이야기할 때 타히루를 쓰면 안 됨 — 주제를 가볍게 만들어버림)

흔한 실수

  • Using タヒる in serious contexts about actual death — it is strictly a humorous exaggeration
  • Not recognising the visual pun: 死 → タヒ requires knowing the kanji

기원과 역사

Created by decomposing the kanji 死 (shi, 'death') into visually similar katakana タ (ta) + ヒ (hi), with the verb suffix る added. Originated on 2channel to bypass word filters and content moderation. Popularised in the 2000s-2010s.

문화적 배경

시대: 2000s, from 2channel forum culture

세대: Millennials and Gen Z internet users

사회적 배경: Internet-savvy communities

지역적 설명: Used across Japan in online contexts. One of several kanji decomposition wordplays in Japanese internet culture.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습