それはそう

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual それはそうsore wa sō
읽는 법 それはそう
로마자 sore wa sō
발음 /so.ɾe wa soː/

그건 맞지 — 상대방의 말이 맞다는 걸 무표정하게 인정하는 표현으로, 반박하고 싶어도 할 수 없을 때 자주 쓰인다.

それはそう는 완전히 평범한 일본어 단어들로 구성되어 있지만(それ = 그것, は = 주제 조사, そう = 그렇다), 독립적인 반응 표현으로서의 밈적 사용이 독특한 뉘앙스를 만들어낸다. 마지못해 동의하는 느낌을 전달하며 — 화자는 논리가 맞다는 것을 인식하지만 그것에 대해 기분이 좋지는 않을 수 있다. 온라인에서는 어깨를 으쓱하는 것과 같은 기능을 한다: 반론이 없으니 최소한의 노력으로 인정하는 것이다. 무표정하고 담담한 전달이 유머의 핵심이다.

예문

  1. 「寝なきゃ肌荒れるよ」「それはそう」 「안 자면 피부 거칠어져」「그건 맞지」
  2. 金がないなら働けって言われたけど、それはそうなんだよな。 돈 없으면 일하라는 소리 들었는데, 그건 맞긴 하지.
  3. 「推しに会いたいならイベント行けば?」「それはそう」 「최애를 만나고 싶으면 이벤트 가면 되잖아?」「그건 맞지」

사용 가이드

맥락: friends, social media, casual conversation, internet culture

어조: deadpan, conceding, slightly reluctant

올바른 표현

  • 「다이어트 중에 케이크 먹으면 안 되잖아」「그건 맞지」 ('다이어트 중에 케이크 먹으면 안 되지' '그건 맞긴 해.')
  • 혼나면서 「다음부터 조심해」라는 말을 들었다. 그건 맞지. (혼나면서 '다음부터 조심해'라는 말을 들었다. 뭐, 맞는 말이긴 하지.)

피해야 할 표현

  • 윗사람에 대한 대답으로는 너무 퉁명스럽다 (윗사람에게 쓰기에는 무뚝뚝하고 무례하게 들린다)

흔한 실수

  • Adding too many words after it — the power of それはそう is in its brevity as a standalone response
  • Using it sincerely in formal conversation where a fuller acknowledgement is expected

기원과 역사

A natural Japanese phrase that gained meme status on Twitter and internet forums in the late 2010s. Its power comes from the deadpan brevity — a minimal, undefeatable concession to someone else's logic.

문화적 배경

시대: Late 2010s meme adoption

세대: Teens to 30s (internet-savvy)

사회적 배경: Universal informal, meme-adjacent

지역적 설명: Used across all of Japan. Extremely common on Twitter/X as a quote-tweet reaction.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습