それはそう
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
それはそうsore wa sō
读法
それはそう
罗马字
sore wa sō
发音
/so.ɾe wa soː/
含义
话是这么说没错——面无表情地承认对方说得有道理,常用于想反驳却无力反驳的时候。
「それはそう」由完全普通的日语词汇组成(それ=那个、は=主题助词、そう=是这样),但作为独立的回应短语在网络上流行,赋予了它独特的味道。它传达的是一种不情愿的认同——说话者意识到对方的逻辑没毛病,但心里可能并不爽。在网上,它就像语言版的耸肩:你找不到反驳的理由,所以用最小的力气表示让步。那种平淡、面无表情的语调是这个梗幽默感的关键。
例句
- 「寝なきゃ肌荒れるよ」「それはそう」 不睡觉皮肤会变差哦。''话是这么说没错。
- 金がないなら働けって言われたけど、それはそうなんだよな。 被人说没钱就去上班,虽然话是这么说没错吧。
- 「推しに会いたいならイベント行けば?」「それはそう」 想见推的话去活动不就好了?''话是这么说没错。
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation, internet culture
语气: deadpan, conceding, slightly reluctant
正确说法
- 减肥期间吃蛋糕不行吧。''话是这么说没错。'('减肥还吃蛋糕不好吧?''说的是。')
- 被骂了,对方说'下次注意点'。话是这么说没错。(被批评说'下次注意'。嗯,说的没错。)
错误说法
- 作为对长辈或上级的回答过于冷淡(回复上级时使用——听起来生硬又敷衍)
常见错误
- Adding too many words after it — the power of それはそう is in its brevity as a standalone response
- Using it sincerely in formal conversation where a fuller acknowledgement is expected
起源与历史
A natural Japanese phrase that gained meme status on Twitter and internet forums in the late 2010s. Its power comes from the deadpan brevity — a minimal, undefeatable concession to someone else's logic.
文化背景
时代: Late 2010s meme adoption
世代: Teens to 30s (internet-savvy)
社会背景: Universal informal, meme-adjacent
地区说明: Used across all of Japan. Extremely common on Twitter/X as a quote-tweet reaction.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复