ラッシュ
뜻
러시아워 — 전철과 도로가 가장 혼잡한 출퇴근 피크 시간대.
영어 'rush (hour)'에서 차용한 ラッシュ(랏슈)는 일본어에서 아침저녁 출퇴근의 극심한 혼잡을 나타낸다. 朝ラッシュ(아침 러시)와 夕ラッシュ/帰宅ラッシュ(저녁·퇴근 러시)는 수백만 명의 일상이다. 전철뿐 아니라 고속도로 정체에도 쓰이며, 특히 연휴 기간의 お盆ラッシュ, 年末年始ラッシュ가 대표적이다. 러시를 피하는 것은 일상 계획의 핵심 고려사항이다.
예문
- 朝ラッシュ避けたいから早めに出るね。 아침 러시 피하고 싶으니까 일찍 나갈게.
- お盆のラッシュに巻き込まれて高速3時間渋滞だった。 오봉 러시에 걸려서 고속도로에서 3시간 정체였어.
- ラッシュの時間帯は電車乗りたくない。 러시아워 시간대에는 전철 타기 싫어.
사용 가이드
맥락: commuting, travel planning, daily conversation
어조: practical, complaining
올바른 표현
- 러시아워 시간 피해서 출발하자.
- 아침 러시 끝나고 나서 가면 한산할 거야.
피해야 할 표현
- 한밤중에 텅 빈 전철을 '러시'라고 하지 않는다 — 러시는 혼잡한 피크 시간대를 말한다
흔한 실수
- Thinking ラッシュ only refers to trains — it is also used for highway congestion during holidays (お盆ラッシュ, GWラッシュ)
- Not knowing peak times — morning rush is roughly 7:30-9:30 AM, evening rush is 5:30-8:00 PM
기원과 역사
From English 'rush (hour).' Adopted into Japanese during the post-war period of rapid urbanisation. Often used without 'hour' — just ラッシュ alone conveys the full meaning of peak congestion.
문화적 배경
시대: Post-war urbanisation, ongoing
세대: All commuting ages
사회적 배경: Universal urban life
지역적 설명: Most intense in Tokyo and Osaka. Holiday ラッシュ on highways and trains is a seasonal news staple, with predictable peak congestion around GW, Obon, and New Year.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습