ラッシュ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral ラッシュrasshu
Lectura ラッシュ
Romaji rasshu
Desglose de kanji From English 'rush (hour)' → katakana loanword for peak commuting period
Pronunciación /ra.sɕu/

Significado

Hora punta — el período de mayor afluencia cuando los trenes y las carreteras están más congestionados.

Tomado del inglés 'rush (hour)', ラッシュ en japonés evoca específicamente la congestión extrema de los desplazamientos matutinos y vespertinos. 朝ラッシュ (hora punta de la mañana) y 夕ラッシュ/帰宅ラッシュ (hora punta de la tarde/vuelta a casa) son realidades diarias para millones de personas. Más allá de los trenes, ラッシュ también se aplica a la congestión en autopistas, especialmente durante los períodos festivos (お盆ラッシュ, 年末年始ラッシュ). Evitar el ラッシュ es una consideración clave en la planificación diaria.

Ejemplos

  1. 朝ラッシュ避けたいから早めに出るね。 Quiero evitar la hora punta de la mañana, así que salgo antes.
  2. お盆のラッシュに巻き込まれて高速3時間渋滞だった。 Me pillé el atasco de Obon y estuve tres horas parado en la autopista.
  3. ラッシュの時間帯は電車乗りたくない。 En hora punta no quiero ni subirme al tren.

Guía de uso

Contexto: commuting, travel planning, daily conversation

Tono: practical, complaining

Correcto

  • Salgamos a una hora que evite la hora punta. (Let's leave at a time that avoids rush hour.)
  • Si vas después de que termine la hora punta de la mañana, estará vacío. (If you go after morning rush is over, it'll be empty.)

Incorrecto

  • No llames 'rush' a un tren vacío de madrugada — ラッシュ se refiere al período de máxima congestión (Don't call an empty late-night train 'rush' — ラッシュ means a congested peak period)

Errores comunes

  • Thinking ラッシュ only refers to trains — it is also used for highway congestion during holidays (お盆ラッシュ, GWラッシュ)
  • Not knowing peak times — morning rush is roughly 7:30-9:30 AM, evening rush is 5:30-8:00 PM

Origen e historia

From English 'rush (hour).' Adopted into Japanese during the post-war period of rapid urbanisation. Often used without 'hour' — just ラッシュ alone conveys the full meaning of peak congestion.

Contexto cultural

Época: Post-war urbanisation, ongoing

Generación: All commuting ages

Contexto social: Universal urban life

Notas regionales: Most intense in Tokyo and Osaka. Holiday ラッシュ on highways and trains is a seasonal news staple, with predictable peak congestion around GW, Obon, and New Year.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada