まてまて
뜻
잠깐잠깐 — 상대가 방금 말하거나 한 것이 너무 놀랍거나 황당하거나 중요해서 그냥 넘길 수 없을 때 쓰는 급한 감탄사.
まてまて는 待つ(기다리다)의 명령형을 두 번 반복한 것으로, 강조를 위해 겹쳐 쓴다. 누군가 폭탄 발언을 아무렇지 않게 던지거나, 황당한 말을 하거나, 더 논의가 필요한 것을 빠르게 넘어가려 할 때 쓰는 언어적 브레이크 역할을 한다. 반복은 긴박함과 불신을 동시에 전달한다. 문자에서는 후속 질문이나 츳코미(지적) 앞에 나타나며, 진지한 역할의 오프닝 멘트로 기능한다.
예문
- まてまて、今さらっとすごいこと言わなかった? 잠깐잠깐, 방금 슬쩍 엄청난 말 하지 않았어?
- まてまて、それ本気で言ってるの?冗談だよね? 잠깐잠깐, 그거 진심으로 하는 말이야? 농담이지?
- えっ、まてまて、来月結婚するってどういうこと!? 엥, 잠깐잠깐, 다음 달에 결혼한다니 무슨 소리야!?
사용 가이드
맥락: friends, social media, group conversation, reactions
어조: urgent, surprised, demanding attention
올바른 표현
- 잠깐잠깐, 남자친구 생겼다고 방금 말한 거야? 자세히 얘기해 줘! (잠깐잠깐, 남자친구 생겼다고? 다 얘기해!)
- 잠깐잠깐, 그 계획 좀 이상하지 않아? (잠깐, 그 계획 좀 이상하지 않아?)
피해야 할 표현
- 윗사람에게는 '잠시만요'를 쓴다 ('잠깐잠깐'은 너무 직설적이고 무례하다)
흔한 실수
- Using まてまて with strangers or in formal settings — it is a casual imperative and can sound aggressive to those not close to you
- Confusing it with a literal request to physically wait — it is almost always a conversational interjection meaning 'hold that thought'
기원과 역사
Repeated imperative form of 待つ (matsu, to wait). A natural Japanese expression that has been used conversationally for generations, but its use as a dramatic interjection intensified through variety TV shows and internet culture where reactions are performatively exaggerated.
문화적 배경
시대: Traditional expression, amplified by TV and internet culture
세대: All ages
사회적 배경: Universal casual
지역적 설명: Used across all of Japan. Commonly heard on variety shows when a panellist says something shocking. Written as まてまて or 待て待て.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습