まてまて

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual まてまてmate mate
읽는 법 まてまて
로마자 mate mate
발음 /ma.te ma.te/

잠깐잠깐 — 상대가 방금 말하거나 한 것이 너무 놀랍거나 황당하거나 중요해서 그냥 넘길 수 없을 때 쓰는 급한 감탄사.

まてまて는 待つ(기다리다)의 명령형을 두 번 반복한 것으로, 강조를 위해 겹쳐 쓴다. 누군가 폭탄 발언을 아무렇지 않게 던지거나, 황당한 말을 하거나, 더 논의가 필요한 것을 빠르게 넘어가려 할 때 쓰는 언어적 브레이크 역할을 한다. 반복은 긴박함과 불신을 동시에 전달한다. 문자에서는 후속 질문이나 츳코미(지적) 앞에 나타나며, 진지한 역할의 오프닝 멘트로 기능한다.

예문

  1. まてまて、今さらっとすごいこと言わなかった? 잠깐잠깐, 방금 슬쩍 엄청난 말 하지 않았어?
  2. まてまて、それ本気で言ってるの?冗談だよね? 잠깐잠깐, 그거 진심으로 하는 말이야? 농담이지?
  3. えっ、まてまて、来月結婚するってどういうこと!? 엥, 잠깐잠깐, 다음 달에 결혼한다니 무슨 소리야!?

사용 가이드

맥락: friends, social media, group conversation, reactions

어조: urgent, surprised, demanding attention

올바른 표현

  • 잠깐잠깐, 남자친구 생겼다고 방금 말한 거야? 자세히 얘기해 줘! (잠깐잠깐, 남자친구 생겼다고? 다 얘기해!)
  • 잠깐잠깐, 그 계획 좀 이상하지 않아? (잠깐, 그 계획 좀 이상하지 않아?)

피해야 할 표현

  • 윗사람에게는 '잠시만요'를 쓴다 ('잠깐잠깐'은 너무 직설적이고 무례하다)

흔한 실수

  • Using まてまて with strangers or in formal settings — it is a casual imperative and can sound aggressive to those not close to you
  • Confusing it with a literal request to physically wait — it is almost always a conversational interjection meaning 'hold that thought'

기원과 역사

Repeated imperative form of 待つ (matsu, to wait). A natural Japanese expression that has been used conversationally for generations, but its use as a dramatic interjection intensified through variety TV shows and internet culture where reactions are performatively exaggerated.

문화적 배경

시대: Traditional expression, amplified by TV and internet culture

세대: All ages

사회적 배경: Universal casual

지역적 설명: Used across all of Japan. Commonly heard on variety shows when a panellist says something shocking. Written as まてまて or 待て待て.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습