まてまて
含义
等等等等——紧急叫停的感叹词,因为对方刚说的话或做的事太让人震惊、太离谱或太重要,不能就这么放过。
まてまて是待つ(等待)命令形的重复,加倍以示强调。它就像一个口头刹车——当某人若无其事地抛出爆炸性信息、说了离谱的话、或者太快跳过了值得深究的内容时使用。重复传达了紧迫感和难以置信的双重含义。在文字中,它常出现在追问或吐槽之前,充当吐槽角色的开场白。
例句
- まてまて、今さらっとすごいこと言わなかった? 等等等等,你刚才是不是很随意地说了一件大事?
- まてまて、それ本気で言ってるの?冗談だよね? 等等等等,你是认真的吗?开玩笑的吧?
- えっ、まてまて、来月結婚するってどういうこと!? 诶,等等等等,下个月结婚是什么意思!?
用法指南
语境: friends, social media, group conversation, reactions
语气: urgent, surprised, demanding attention
正确说法
- 等等等等,你刚说交男朋友了?给我详细说说!(Wait wait, did you just say you got a boyfriend? Tell me everything!)
- 等等等等,那个计划是不是有点不对劲?(Hold on hold on, isn't that plan a bit off?)
错误说法
- 对长辈应该用'请稍等'('まてまて'太失礼了)
常见错误
- Using まてまて with strangers or in formal settings — it is a casual imperative and can sound aggressive to those not close to you
- Confusing it with a literal request to physically wait — it is almost always a conversational interjection meaning 'hold that thought'
起源与历史
Repeated imperative form of 待つ (matsu, to wait). A natural Japanese expression that has been used conversationally for generations, but its use as a dramatic interjection intensified through variety TV shows and internet culture where reactions are performatively exaggerated.
文化背景
时代: Traditional expression, amplified by TV and internet culture
世代: All ages
社会背景: Universal casual
地区说明: Used across all of Japan. Commonly heard on variety shows when a panellist says something shocking. Written as まてまて or 待て待て.
相关短语
闪卡、测验、音频发音和间隔重复