まじそれ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual まじそれmaji sore
읽는 법 まじそれ
로마자 maji sore
발음 /ma.dʑi.so.ɾe/

진짜 그거 — 강한 동의를 나타내는 짧은 표현으로, '완전 공감' 또는 '말 그대로 그거'에 해당한다.

まじ(진짜/정말)와 それ(그것)의 조합인 まじそれ는 상대방의 말에 강하게 동의할 때 쓰는 빠르고 강조된 표현이다. 상대방이 한 말이 너무 정확하거나 공감이 돼서 더 이상 부연 설명이 필요 없다는 뉘앙스를 담고 있다. LINE 단톡방이나 트위터/X 답글에서 매우 흔히 쓰이며, 단독으로 완결된 답변으로 쓰이는 경우가 많다. まじそれな(문말의 な 추가)라는 변형은 더 강한 강조를 더한다.

예문

  1. 「月曜って何であんなだるいんだろ」「まじそれ」 「월요일은 왜 그렇게 피곤한 걸까」「진짜 그거」
  2. まじそれな、分かりすぎて辛い。 진짜 그거야, 너무 공감돼서 괴로워.
  3. 「推しが尊い」「まじそれ!!」 「최애가 너무 존귀해」「진짜 그거!!」

사용 가이드

맥락: friends, social media, LINE chat

어조: agreeable, emphatic

올바른 표현

  • 「여름 너무 덥지 않아?」「진짜 그거」 (완전 그 말이야.)
  • 진짜 그거야, 정말 공감밖에 안 돼. (진짜 그거, 완전히 공감해.)

피해야 할 표현

  • 윗사람에게 「まじそれ」는 너무 격식 없는 표현 (윗사람에게는 本当にそうですね를 사용해야 한다)

흔한 실수

  • Using まじそれ in situations requiring thoughtful agreement rather than quick casual validation
  • Not knowing the variant まじそれな with sentence-final な for added emphasis

기원과 역사

Emerged from casual youth speech in the 2010s, combining the established slang まじ (from 真面目, serious) with the demonstrative それ. Became a standard quick-agreement phrase on Twitter/X and LINE.

문화적 배경

시대: 2010s social media culture

세대: Teens to 20s (young adults)

사회적 배경: Youth culture, universal casual

지역적 설명: Used across Japan. One of the most common quick-agreement phrases on Japanese social media alongside わかる and それな.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습