まじそれ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
まじそれmaji sore
读法
まじそれ
罗马字
maji sore
发音
/ma.dʑi.so.ɾe/
含义
真的就是那样——一句表达强烈赞同的短语,相当于'完全同意'或'就是这个'。
由まじ(认真地/真的)和それ(那个)组合而成,まじそれ是一种快速、强调性的表达方式,用来赞同别人的发言。它暗示对方说的内容太准确、太有共鸣了,不需要再多加解释。在LINE群聊和Twitter/X回复中极其常见,经常单独作为一条完整的回复。变体まじそれな(加上句尾的な)则增添了额外的强调语气。
例句
- 「月曜って何であんなだるいんだろ」「まじそれ」 「星期一为什么那么累啊」「真的就是」
- まじそれな、分かりすぎて辛い。 真的就是啊,太感同身受了,难受。
- 「推しが尊い」「まじそれ!!」 「推真的好珍贵」「真的就是!!」
用法指南
语境: friends, social media, LINE chat
语气: agreeable, emphatic
正确说法
- 「夏天不是太热了吗?」「真的就是」('夏天是不是太热了?''就是说。')
- 真的就是,完全就是共鸣。(真的就是那样,完全感同身受。)
错误说法
- 对长辈说「まじそれ」太随便了(对前辈或上司说maji sore太口语化——应该用本当にそうですね代替)
常见错误
- Using まじそれ in situations requiring thoughtful agreement rather than quick casual validation
- Not knowing the variant まじそれな with sentence-final な for added emphasis
起源与历史
Emerged from casual youth speech in the 2010s, combining the established slang まじ (from 真面目, serious) with the demonstrative それ. Became a standard quick-agreement phrase on Twitter/X and LINE.
文化背景
时代: 2010s social media culture
世代: Teens to 20s (young adults)
社会背景: Youth culture, universal casual
地区说明: Used across Japan. One of the most common quick-agreement phrases on Japanese social media alongside わかる and それな.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复