かまちょ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
かまちょkamacho
읽는 법
かまちょ
로마자
kamacho
발음
/ka.ma.tɕo/
뜻
관심 갈구, 관심받고 싶은 상태 — '나한테 관심 줘!'
構ってちょうだい(카맛테 쵸다이, '관심 좀 줘요/나 좀 봐줘요')에서 유래했다. 관심을 원하는 상태 또는 끊임없이 관심을 구하는 사람을 묘사한다. 자조적으로('오늘 밤 카마쵸야') 또는 다른 사람의 행동을 묘사할 때도 쓸 수 있다. 귀엽고 다소 어린아이 같은 뉘앙스를 담고 있다.
예문
- 今日かまちょだから誰か遊んで。 오늘 카마쵸니까 누군가 놀아줘.
- うちの猫まじでかまちょで仕事にならない。 우리 집 고양이 완전 카마쵸라서 일이 안 돼.
- 彼氏がかまちょすぎてLINE止まらない。 남자친구가 카마쵸 심해서 라인이 안 멈춰.
사용 가이드
맥락: texting, social media, friends
어조: cute, needy, playful
올바른 표현
- 카마쵸 타임이니까 연락해 (관심 갈구 모드니까 연락해)
- 카마쵸해서 미안, 너무 심심해서 (관심 갈구해서 미안, 너무 심심해서 그래)
피해야 할 표현
- 동료에게 '카마쵸네'라고 하면 어린아이 같이 들림 (동료에게 '카마쵸네'라고 하면 유치하게 들린다)
흔한 실수
- Using it as a strong insult — it is usually playful and self-deprecating, not a harsh criticism
- Not knowing it comes from 構ってちょうだい — the abbreviation is not obvious
기원과 역사
Abbreviated from 構ってちょうだい (kamatte chōdai, 'please give me attention'). Became popular among teens in the early 2010s, especially on social media and LINE messaging.
문화적 배경
시대: Early 2010s teen slang
세대: Gen Z and young Millennials
사회적 배경: Youth culture
지역적 설명: Used across Japan. Common in texting and social media. Reflects the playful way Japanese youth frame emotional needs as cute rather than vulnerable.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습