Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual いしishi
읽는 법 いし
로마자 ishi
한자 분석 石 (stone) → used metaphorically for premium currency gems/crystals in gacha games
발음 /i.ɕi/

가챠 게임에서 캐릭터나 아이템을 뽑는 데 쓰이는 프리미엄 재화 '보석' 또는 '크리스탈'.

원래 '돌'이라는 뜻이지만, 石은 가챠 게임에서 사용하는 프리미엄 재화를 통칭하는 게임 은어가 되었다 — 보석, 크리스탈, 다이아몬드, 오브 등 명칭과 상관없이 모두 石이라고 부른다. '石を貯める'(보석을 모으다)와 '石を割る'(보석으로 스태미나를 회복하다)는 가챠의 핵심 어휘다. 이 단어는 가챠 시스템이 일본 게임 문화에 얼마나 깊이 뿌리내렸는지, 자체적인 경제 언어를 만들어낼 정도임을 보여준다.

예문

  1. 配布の石だけで天井分貯まるまで我慢してる。 배포 보석만으로 천장만큼 모일 때까지 참고 있어.
  2. 石を割ってスタミナ回復するかどうか悩む。 보석을 깨서 스태미나를 회복할지 말지 고민돼.
  3. 石が足りなくて推しのガチャ引けないのが辛すぎる。 보석이 부족해서 최애 가챠를 못 돌리는 게 너무 괴로워.

사용 가이드

맥락: gaming communities, social media

어조: casual, strategic

올바른 표현

  • 보석 몇 개 모았어? 다음 가챠까지 충분해? (보석 얼마나 모았어? 다음 픽업까지 충분할까?)
  • 보석 낭비하지 말고 천장만큼 모으자. (보석 헛되이 쓰지 말고 천장까지 모아두자.)

피해야 할 표현

  • 게이머가 아닌 사람에게 '石が足りない'라고 해도 통하지 않는다 — 게임을 모르는 사람에게는 진짜 돌 이야기로 들릴 수 있다

흔한 실수

  • Using 石 outside of gaming contexts where it won't be understood as premium currency

기원과 역사

From 石 (stone). Became gaming slang because many gacha games use gem/crystal/stone-shaped icons for their premium currency. The generic term emerged as players discussed multiple games without using each game's specific currency name.

문화적 배경

시대: 2010s with gacha game proliferation

세대: Teens to 30s, mobile gamers

사회적 배경: Universal among gamers

지역적 설명: Used nationwide in gaming communities. A universal term regardless of specific game, understood across all gacha game communities.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습