デスマーチ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual デスマーチdesu māchi
읽는 법 デスマーチ
로마자 desu māchi
한자 분석 From English 'death march' → デスマーチ (katakana transliteration)
발음 /de.su ma.a.tɕi/

데스마치 — 비현실적인 마감, 최소한의 휴식, 극심한 압박 속에서 이루어지는 극도로 고된 업무 기간.

원래 소프트웨어 엔지니어링에서 유래한 デスマーチ(데스마치)는 불가능한 마감 기한 속에서 팀원들이 밤낮없이 일하는 악몽 같은 프로젝트 상황을 묘사한다. 2000~2010년대 일본 IT업계에서 만성적인 인력 부족과 부실한 프로젝트 관리로 인해 데스마치가 일상화되면서 악명이 높아졌다. 이 용어는 IT를 넘어 무자비한 야근이 계속되는 모든 기간을 설명하는 데 확장되었다. 과로사(카로시)와 함께 자주 논의된다.

예문

  1. あのプロジェクト、完全にデスマーチに突入してる。 저 프로젝트, 완전히 デスマーチ(데스마치)에 돌입했어.
  2. デスマーチで3週間まともに寝てない、限界だ。 デスマーチ 때문에 3주째 제대로 못 자고 있어, 한계야.
  3. デスマーチになるのは、だいたい見積もりが甘いからだよ。 デスマーチ가 되는 건 대부분 일정 산정이 허술해서야.

사용 가이드

맥락: workplace, IT industry, social media

어조: exhausted, dark humor

올바른 표현

  • 이대로면 デスマーチ 확정이니까 일정을 다시 보자. (이러다간 데스마치 확정이니까 스케줄을 재검토하자.)
  • デスマーチ를 함께 견뎌낸 멤버들의 단결력은 대단하지. (데스마치를 함께 살아남은 사람들의 유대감은 정말 강해.)

피해야 할 표현

  • 윗선에 'デスマーチです(데스마치입니다)'라고 보고해도 '힘내라'는 답만 돌아오는 경우가 많다 (경영진에 '데스마치 상태입니다'라고 보고해도 '잘 해봐'라는 답만 돌아오는 경우가 많다)

흔한 실수

  • Using デスマーチ for normal busy periods — it specifically implies unsustainable, health-threatening workloads
  • Not understanding the dark irony — workers use it with a mix of complaint and perverse pride

기원과 역사

From English 'death march,' a term popularized by Edward Yourdon's 1997 book about dysfunctional software projects. Quickly adopted in Japan's IT industry where chronic overwork was endemic. Became a widely understood workplace term by the 2000s.

문화적 배경

시대: 2000s-2010s, widespread in Japanese IT industry

세대: Working adults, especially IT workers

사회적 배경: IT engineers, project teams

지역적 설명: Used across all of Japan. Particularly associated with the IT industry and SIer (system integrator) culture.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습