断捨離

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral だんしゃりdanshari
읽는 법 だんしゃり
로마자 danshari
한자 분석 断 (refuse/cut off) + 捨 (discard/throw away) + 離 (detach/separate) → refuse, discard, detach
발음 /daɴ.ɕa.ɾi/

단샤리; 불필요한 물건을 정리하고 버리는 것. 곤도 마리에 스타일의 정리법과 관련됨.

断捨離(단샤리)는 단순한 정리를 넘어선 라이프스타일 철학이다. 각 글자는 하나의 원칙을 나타낸다: 불필요한 물건 거절하기(断), 잡동사니 버리기(捨), 물질적 욕망에서 벗어나기(離). 곤도 마리에 이전에 만들어진 개념이지만, 그녀의 곤마리 정리법이 전 세계적으로 유사한 개념을 알렸다. 일상 대화에서 일본인들은 옷장 정리부터 디지털 정리까지 대규모 물건 정리를 뜻하는 데 단샤리를 가볍게 사용한다.

예문

  1. 週末に断捨離して服を50着捨てたらクローゼットがスッキリした。 주말에 단샤리 해서 옷 50벌을 버렸더니 옷장이 깔끔해졌어.
  2. 断捨離したいけど、もったいない精神が邪魔してなかなか捨てられない。 단샤리 하고 싶은데, 아까운 마음이 방해해서 좀처럼 못 버리겠어.
  3. 引っ越し前に断捨離しないと荷物やばいことになる。 이사 전에 단샤리 안 하면 짐이 어마어마해질 거야.

사용 가이드

맥락: lifestyle, fashion, moving, social media, self-improvement

어조: refreshing, determined

올바른 표현

  • 슬슬 단샤리 안 하면 옷장이 한계야. (곧 정리 좀 해야 해 — 옷장이 한계에 달했어.)
  • 단샤리 하고 나니까 좋아하는 옷만 남아서 매일 코디가 편해졌어. (정리하고 나니 애정하는 옷만 남아서 매일 옷 고르기가 쉬워졌어.)

피해야 할 표현

  • 남의 물건을 가리키며 「단샤리 좀 해」라고 하면 참견이 됨 (남의 물건 보고 정리하라고 하는 건 오지랖 — 개인의 선택임)

흔한 실수

  • Treating 断捨離 as simply 'throwing things away' — it is meant to be a mindful, philosophical approach to one's relationship with possessions

기원과 역사

Coined by author Hideko Yamashita (やましたひでこ) in 2009, combining three yoga-derived concepts: 断 (refuse), 捨 (discard), 離 (detach). The word became a buzzword and won the 2010 流行語大賞 (Buzzword of the Year) nominee.

문화적 배경

시대: 2009 coinage, 2010s mainstream adoption

세대: All ages, especially 20s-40s

사회적 배경: Universal — from minimalist philosophy to casual use

지역적 설명: Used across all of Japan. Gained international recognition through the related KonMari method and minimalist lifestyle movement.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습