Traditional with Modern Twists

Classic Japanese expressions that have taken on new slang meanings

소개

이 장에서는 "Traditional with Modern Twists"와 관련된 일본어 슬랭을 한데 모아 다룹니다. 대화, SNS, 대중문화에서 자주 보이는 표현을 뜻만이 아니라 분위기까지 읽어내기 위한 장입니다.

직역만으로는 놓치기 쉬운 감정과 거리감, 화자의 태도에도 주목하면서 자연스러운 쓰임을 익혀 봅시다.

테마

Cultural ValuesSocial NormsModern ReinterpretationWisdomEtiquetteCommunication

이 챕터의 Japanese Slang 전체 (80)

  1. 本音 ほんね 사회적 조화를 위해 공적으로 말하는 것과 달리, 자신의 진짜 감정이나 본심을 뜻하는 표현.
  2. 建前 たてまえ 진짜 감정과 관계없이 조화를 유지하기 위해 쓰는 공적 태도 또는 사회적 가면.
  3. 一期一会 いちごいちえ 일생에 단 한 번뿐인 만남; 모든 만남을 다시는 일어나지 않을 것처럼 소중히 여기라는 뜻.
  4. 仕方ない しかたない 어쩔 수 없다, 별수 없다 — 자신이 통제할 수 없는 상황을 담담하게 받아들이는 체념의 표현.
  5. しょうがない しょうがない 어쩔 수 없다 — 仕方ない의 구어체 버전으로, 일상 회화에서 매우 자주 쓰이는 표현.
  6. もったいない もったいない 아깝다! 버리기엔 너무 아까운 — 자원, 기회, 잠재력의 낭비에 대한 안타까움을 표현하는 말.
  7. 我慢 がまん 인내, 참을성 — 불만 없이 고난이나 불편을 묵묵히 견디는 것.
  8. 甘え あまえ 응석 부리기, 상대의 호의에 기대기 — 가까운 관계에서 사회적으로 용인되는 범위 내에서 의존적이거나 응석을 부리는 행동.
  9. 義理 ぎり 의리, 사회적 의무감 — 호의에 보답하고 사회적 유대를 유지해야 한다는 도의적 책임감.
  10. 義理チョコ ぎりチョコ 의리 초콜릿 — 발렌타인데이에 로맨틱한 감정이 아닌 사회적 의무감으로 남자 동료나 지인에게 주는 초콜릿.
  11. 人見知り ひとみしり 낯가림, 낯선 사람 앞에서의 수줍음 — 처음 만나는 사람 앞에서 어색하거나 내성적이 되는 것.
  12. 引きこもり ひきこもり 은둔형 외톨이 — 사회에서 벗어나 집 안에 틀어박혀 지내는 사람. 수개월에서 수년간 지속되기도 한다.
  13. 察する さっする 눈치채다, 행간을 읽다 — 직접 듣지 않아도 상대의 감정이나 의도를 감지하는 것.
  14. 気を遣う きをつかう 상대를 배려하다, 눈치를 보다 — 사회적 상황에서 타인의 감정에 세심하게 신경 쓰는 것.
  15. 遠慮 えんりょ 사양하다, 겸손하게 자제하다 — 예의상 제안을 거절하거나 상대에게 폐가 되지 않으려고 삼가는 것.
  16. 遠慮なく えんりょなく 사양 말고, 편하게 — 평소의 예의를 차리지 않아도 된다고 허락할 때 쓰는 표현.
  17. お互い様 おたがいさま 서로 마찬가지다, 피차일반이다 — 사과를 가볍게 받아주면서 공동 책임이나 상호성을 강조할 때 쓰는 표현.
  18. おかげさまで おかげさまで 덕분에, 다행히 잘 지내고 있습니다 — 타인의 도움에 감사하며 겸손하게 표현하는 인사말.
  19. 目上 めうえ 윗사람 — 나이, 직급, 경험에서 위인 사람으로, 존댓말을 써야 하는 대상.
  20. 目下 めした 아랫사람 — 특정 맥락에서 나이, 직급, 경험이 자신보다 낮은 사람.
  21. 出る杭は打たれる でるくいはうたれる 모난 돌이 정 맞는다 — 튀거나 집단에서 벗어나는 사람은 동조 압력을 받게 된다는 뜻의 속담.
  22. 화(和), 조화 — 개인의 욕구보다 집단의 결속, 평화, 사회적 균형을 우선시하는 일본의 근본 가치.
  23. 場の空気 ばのくうき 그 자리의 분위기, 무언의 공기 — 모두가 읽고 존중해야 할 암묵적인 분위기.
  24. 付き合い つきあい 의무적인 사교 활동 — 개인적인 바람이 아니라 사회적 의무감 때문에 회식, 행사, 모임에 참석하는 것.
  25. 無礼講 ぶれいこう 직급을 내려놓고 자유롭게 말할 수 있는 자리 — 하지만 실제로는 격식이 완전히 사라지지 않는다.
  26. お節介 おせっかい 참견하기 좋아하는, 오지랖이 넓은 — 남의 일에 끼어들어 요청하지도 않은 조언이나 도움을 주는 것.
  27. 世間体 せけんてい 체면 유지; 주변 사람들이 자신과 가족을 어떻게 보는지에 대한 의식.
  28. 面子 めんつ 체면 — 공적인 자리에서 지켜야 하는 사회적 평판, 존엄, 위상.
  29. 裏表 うらおもて 이중적인; 겉과 속이 다른, 공적 이미지와 모순되는 숨겨진 면이 있는.
  30. 腹黒い はらぐろい 속이 검은, 교활한 — 겉으로는 친절해 보이지만 속으로는 꿍꿍이가 있고 남을 이용하는 사람.
  31. 口裏を合わせる くちうらをあわせる 입을 맞추다; 이야기가 일치하도록 서로 말을 맞추는 것 — 종종 뭔가 수상한 뉘앙스를 담고 있다.
  32. おん 은혜; 받은 호의로 인해 갚아야 할 도의적 의무가 생기는 것.
  33. 恩返し おんがえし 은혜 갚기; 도와준 사람에게 친절을 돌려주는 것 — 일본 문화에서 근본적인 도의적 의무.
  34. 恩着せがましい おんきせがましい 과거의 호의를 끊임없이 상기시키며 죄책감을 주는 것; 자신이 해 준 일을 강조하여 상대방에게 의무감을 느끼게 하는 것.
  35. 謙遜 けんそん 겸손; 사회적 예의로서 자신의 능력, 성취, 가치를 의도적으로 낮추는 것.
  36. 自虐 じぎゃく 자기 비하; 유머나 관심을 피하기 위해 자신을 깎아내리는 것.
  37. 自虐ネタ じぎゃくネタ 자기 비하 개그 또는 유머 소재; 자기 자신을 놀리는 것에 기반한 코미디.
  38. 中二病 ちゅうにびょう 중2병 — 청소년기에 과대망상에 빠져 자신에게 특별한 능력이 있거나 어둠의 비밀을 알고 있다고 믿는 오글거리는 시기.
  39. ちゅう 성가신 광적 팬이나 집착하는 사람을 뜻하는 접미사 — 지나친 열정을 비꼬기 위해 주제 뒤에 붙인다.
  40. 丁寧な暮らし ていねいなくらし 정성스럽게 꾸린 심미적인 생활양식 — 수제 물건, 천연 소재, 마음 챙김 생활을 강조하며, 종종 아이러니하게 쓰인다.
  41. ガラパゴス ガラパゴス 갈라파고스 제도의 고유종처럼 글로벌 표준과 완전히 동떨어져 독자적으로 진화한 일본의 기술, 제품, 트렌드를 뜻한다.
  42. ガラケー ガラケー 스마트폰 이전 시대의 일본식 폴더폰 또는 피처폰. 가라파고스 케이타이(ガラパゴス携帯)의 줄임말.
  43. お墨付き おすみつき 공식적인 보증 또는 권위 있는 추천. 사무라이 시대의 먹도장 문서에서 유래.
  44. お手上げ おてあげ 마치 두 손을 들어 항복하듯, 완전히 포기하거나 꼼짝할 수 없는 상태.
  45. 一石二鳥 いっせきにちょう 일석이조 — 하나의 행동으로 두 가지 목표를 동시에 달성하는 것.
  46. 大人買い おとながい 어른의 구매력으로 어린 시절 살 수 없었던 것들을 대량 구매하거나 지르는 행위.
  47. 大人の事情 おとなのじじょう '어른의 사정'이라는 모호한 완곡 표현으로, 진짜 이유(대개 민망하거나 정치적인 이유)를 밝히지 않고 결정을 설명할 때 사용.
  48. 自業自得 じごうじとく 뿌린 대로 거둔다 — 자기 행동의 결과가 자신에게 돌아오는 것.
  49. 同調圧力 どうちょうあつりょく 다수에 맞추도록 압박하는 동조 압력 — 다수의 의견에 동의하도록 밀어붙이는 보이지 않는 사회적 힘.
  50. 事なかれ主義 ことなかれしゅぎ 무사안일주의 — 어떤 대가를 치르더라도 갈등, 문제, 논란을 피하려는 태도.
  51. 自己責任 じこせきにん 자기 책임 — 개인에게 책임을 전가하고 도움이나 체계적 지원 요청을 묵살하는 데 자주 무기화되는 표현.
  52. 村八分 むらはちぶ 마을 따돌림 — 불문율을 어긴 사람을 공동체에서 배척하고 따돌리는 것.
  53. お見合い おみあい 전통적으로 중매인을 통해 이루어지는 결혼 상대 간의 공식적인 만남. 현재는 인기 소개팅 앱의 이름이기도 하다.
  54. 終活 しゅうかつ 종활 — 건강할 때 자신의 재산, 유품, 장례 희망 사항 등을 정리하며 죽음을 준비하는 것.
  55. 推し文化 おしぶんか 덕질 문화 — 자신이 좋아하는 아이돌, 캐릭터, 유명인을 열정적으로 응원하고 홍보하는 문화.
  56. ご縁 ごえん 인연 — 누군가 또는 무언가와의 만남이 운명이었다는 개념.
  57. 常識 じょうしき 상식 — 하지만 일본에서는 동조와 불문율을 강요하는 사회적 도구로 자주 무기화되는 표현.
  58. 非常識 ひじょうしき 상식이 없다, 사회적으로 용납할 수 없는 행동 — 일본 일상에서 가장 강한 비판 중 하나.
  59. 暗黙の了解 あんもくのりょうかい 암묵적 양해 — 누구도 명시적으로 말하지 않지만 모두가 따르는 보이지 않는 규칙.
  60. お察しください おさっしください 직접 말하지 않아도 알아서 이해해 주세요 — 행간을 읽어달라는 정중한 요청.
  61. ゆとり ゆとり '여유 교육' 세대 — 일본의 교육과정 축소 정책 하에 자란 세대로, 약간 비하적인 의미로 자주 사용되는 꼬리표.
  62. お盆 おぼん 조상을 기리는 불교 명절로, 현재는 온 나라가 귀성하는 대규모 연휴 주간으로 더 알려져 있다.
  63. 正月ボケ しょうがつボケ 설 연휴 멍 — 연휴 후 일상에 복귀할 때 겪는 나른하고 집중이 안 되는 상태.
  64. ぐうの音も出ない ぐうのねもでない 완전히 할 말을 잃은 상태 — 논쟁에서 철저히 패배하여 소리조차 낼 수 없는 것.
  65. 精進 しょうじん 정진, 부지런한 자기 수양과 꾸준한 노력 — 불교 개념에서 유래하여 현재는 '계속 열심히 하겠습니다'라는 의미로 일상적으로 사용됨.
  66. 侘び寂び わびさび 불완전함, 덧없음, 소박한 단순함에서 아름다움을 찾는 일본의 미학.
  67. 敬語 けいご 일본어 경어 체계 — 젊은 세대가 어려워하면서도 끊임없이 밈으로 만드는 격식체 표현.
  68. 家族サービス かぞくサービス 가족 서비스 — 주말이나 휴일에 가족과 시간을 보내는 것을 의무처럼 자조적으로 표현하는 말.
  69. 里帰り さとがえり 고향에 돌아가는 것 — 특히 명절 귀성이나, 임산부가 출산을 위해 친정으로 돌아가는 것.
  70. 帰省ラッシュ きせいラッシュ 명절 귀성 러시 — 수백만 명이 동시에 고향으로 이동하는 대규모 귀성 물결.
  71. 生きがい いきがい 삶의 보람 — 삶의 목적, 열정, 아침에 침대에서 일어나게 해주는 것.
  72. おもてなし おもてなし 진심 어린 환대와 헌신적인 서비스 — 손님을 맞이하는 일본 특유의 접객 정신.
  73. きずな 사람들 사이의 깊은 유대 — 공유된 경험, 특히 고난을 통해 맺어진 정서적 끈.
  74. 根性 こんじょう 근성, 의지력, 역경을 뚫고 나가는 정신 — 순전한 끈기로 버텨내는 일본의 전통적 가치.
  75. 本気 まじ 진심, 진짜로 — マジ(마지)의 한자 표기로, 전통적 문자와 현대 슬랭 발음이 만나는 지점.
  76. 空気を壊す くうきをこわす 분위기를 깨다 — 부적절한 말이나 행동으로 모임의 분위기를 완전히 망치는 것.
  77. 年中行事 ねんじゅうぎょうじ 연중행사와 전통 풍습 — 일본의 한 해를 수놓는 축제, 의식, 계절 행사의 순환.
  78. しきたり しきたり 대대로 전해 내려오는 불문율적 관습과 전통 — '예로부터 이렇게 해왔다'는 사회적 규범.
  79. 甲斐性 かいしょう 경제적 부양 능력과 가족을 돌보는 능력 — 현대 연애와 양성평등 논의에서 다뤄지는 전통적 남성 덕목.
  80. 忖度力 そんたくりょく 상대의 말하지 않은 의도를 예측하고 행동하는 능력 — 눈치를 측정 가능한 스킬로 끌어올린 것.
WordLoci에서 연습하기

WordLoci에서 예문, 오디오, 퀴즈, 간격 반복으로 학습하세요.