言わば
뜻
'말하자면', '이른바'를 의미하는 부사로, 어떤 것을 은유적, 비유적 또는 다른 방식으로 표현할 때 사용된다. 이어지는 표현이 문자 그대로의 의미가 아님을 나타낸다.
いわば는 言ってみれば의 문어체 대응 표현으로, 비유적 표현을 도입하는 간결한 부사 역할을 한다. 言う의 고전적 가정형에서 유래하며 좀 더 격식 있고 세련된 어감을 지닌다. 에세이, 사설, 학술 논문, 문학 산문 등 문어체 일본어에서 매우 흔하며, 필자가 어떤 것의 인상적인 특징을 묘사할 때 사용한다. 구체적 사례를 도입하는 たとえば(예를 들어)와 달리, 言わば는 특징을 나타내는 명칭이나 은유를 도입한다. 비유적 재진술 역할을 하는 명사, 명사구 또는 절 전체 앞에 올 수 있다.
예문
- 彼女は言わばこのチームの精神的支柱だ。 그녀는 말하자면 이 팀의 정신적 지주이다.
- インターネットは言わば現代の図書館とも言えるだろう。 인터넷은 말하자면 현대의 도서관이라고도 할 수 있을 것이다.
- この法律は言わば両刃の剣であり、慎重な運用が求められる。 이 법률은 말하자면 양날의 검이며 신중한 운용이 요구된다.
사용 가이드
맥락: written, formal speech, essays, literary
어조: figurative
올바른 표현
- 이 기술은 말하자면 산업혁명의 재래라고도 할 수 있는 것이다.
- 그는 말하자면 살아 있는 사전 같은 인물로 무엇이든 알고 있다.
- 말하자면 우리는 같은 배를 타고 있는 것과 같다.
피해야 할 표현
- 言わば、明日は水曜日です。(비유적 의미 없이 사실 그대로를 말하는 데 言わば를 사용) → 言わば、水曜日は一週間の折り返し地点だ。
- 言わば犬は動物だ。(은유가 없는 단순한 범주적 진술에 言わば를 사용) → 犬は言わば人間の最良の伴侶だ。
기원과 역사
From the classical Japanese provisional form 言わば (if one were to say), derived from 言う (to say). This form has been preserved as a fixed adverb in modern Japanese, retaining its classical flavour while functioning as an everyday literary device for introducing figurative expressions.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습