上链接

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual shàng liàn jiē
병음 shàng liàn jiē
한자 분석 上 means put up or add; 链接 is a link, especially a shopping link in platform commerce.

누군가에게 구매 링크를 올려 달라고 요청하는 말로, 보통 보는 사람들이 바로 사고 싶을 때 쓴다.

라이브 방송, 쇼핑 댓글, 친구들끼리의 대화에서 어떤 상품 링크를 바로 알고 싶을 때 上链接를 쓴다. 직설적이고 기대감이 큰 표현으로, 물건이 유용하거나 예뻐 보일 때 장난스럽게 외치기도 한다.

예문

  1. 这支口红颜色太好看了,主播快上链接。 그 립스틱 색이 너무 예뻐서, 스트리머, 빨리 링크 올려 주세요.
  2. 你家小桌子在哪买的?上链接吧。 네 집 작은 테이블 어디서 샀어? 링크 좀 올려 줘.
  3. 试吃刚开始,弹幕已经喊上链接了。 시식이 막 시작됐는데도 채팅창은 이미 링크 올리라고 외치고 있다.

사용 가이드

맥락: shopping, livestreams, comments

어조: eager, direct

올바른 표현

  • 主播,洗面奶上链接。(라이브 쇼핑에서 자연스럽다.)
  • 这杯子好用的话上链接。(친구들끼리 어디서 사는지 물을 때 자연스럽다.)

피해야 할 표현

  • 在正式采购邮件里只写上链接。(너무 캐주얼하니 구매 URL을 분명히 요청해야 한다.)

흔한 실수

  • Assuming 上链接 always means upload any link; it usually implies a buyable product link.

기원과 역사

From livestream commerce and product-comment culture, where sellers add clickable buying links during a broadcast or post.

문화적 배경

시대: 2020s

세대: Livestream shoppers and social-commerce users

사회적 배경: Online consumers, creators, small sellers, and product-review audiences

지역적 설명: Common in Mainland Chinese livestream rooms, shopping notes, and comment threads.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습