Surprise & Disbelief
Modern Mainland Chinese expressions for surprise & disbelief
소개
이 장에서는 "Surprise & Disbelief"와 관련된 현대 중국어 유행 표현을 다룹니다. 인터넷 문화, 친구끼리의 대화, 젊은 층의 말투를 이해하는 데 특히 도움이 되는 장입니다.
뜻 자체뿐 아니라 유머, 감정의 세기, 그리고 사회적 거리감이 표현 안에 어떻게 담기는지도 함께 살펴봅니다.
인기 항목
이 챕터의 Chinese Slang 전체 (40)
- 震惊 zhèn jīng 충격받거나 매우 놀란 상태, 震惊.
- 惊呆了 jīng dāi le 완전히 얼어붙을 정도로 놀라 말문이 막힌 상태, 惊呆了.
- 离谱 lí pǔ 터무니없고, 말도 안 되고, 비상식적이며, 황당한 것, 离谱.
- 离大谱 lí dà pǔ 완전히 터무니없거나, 합리적인 한계를 훨씬 넘어선 수준이다.
- 逆天 nì tiān 엄청나게 대단하거나, 믿기 힘들거나, 지나치게 극단적인 수준이다.
- 炸裂 zhà liè 폭발적이고, 충격적이거나, 매우 인상적인 수준이다.
- 魔幻 mó huàn 비현실적이고, 묘하게 실감 나지 않거나 믿기 힘든 상태를 말한다.
- 开眼了 kāi yǎn le 눈을 뜨게 할 만큼 새롭고, 놀랍고, 인상적인 것을 말한다.
- 猝不及防 cù bù jí fáng 猝不及防: 전혀 예상하지 못한 상태로.
- 万万没想到 wàn wàn méi xiǎng dào 万万没想到: 정말 전혀 예상하지 못했다.
- 好家伙 hǎo jiā huǒ 好家伙: 놀랄 때, 과하다고 느낄 때 쓰는 “와”, “세상에”, “이거 참” 같은 표현.
- 真的假的 zhēn de jiǎ de 真的假的: 진짜야? 정말이야?
- 啊这 a zhè 예상 밖이거나 답하기 어렵거나 민망한 상황에서 나오는 어색한 ‘어, 이게…’ 같은 반응.
- 哇塞 wa sāi 와! 놀라움이나 감탄을 나타내는 들뜬 표현.
- 我去 wǒ qù ‘와’나 ‘헉’ 같은 가벼운 감탄사로, 놀람·충격·짜증을 나타낼 때 쓴다.
- 天呐 tiān nà 天呐: 아이고, 세상에; 놀람, 걱정, 감탄을 나타내는 감탄사.
- 真有你的 zhēn yǒu nǐ de 真有你的: 정말 대단하네; 감탄, 의심, 또는 가벼운 타박의 뉘앙스로 쓰인다.
- 还能这样 hái néng zhè yàng 还能这样: 이렇게도 된다고? 예상치 못하게 어떤 방법이나 일이 통할 때 쓰는 말이다.
- 原来如此 yuán lái rú cǐ 原来如此: 그렇구나, 이제 알겠어.
- 看傻了 kàn shǎ le 看傻了: 본 것이 너무 충격적이거나 놀라워서 멍해진 상태.
- 开眼界 kāi yǎn jiè 开眼界: 견문을 넓히거나 아주 놀랍고도 눈을 뜨게 하는 것을 보다.
- 头皮发麻 tóu pí fā má 头皮发麻: 충격, 두려움, 경외감, 또는 심한 불편함 때문에 두피가 저릿저릿한 느낌.
- 细思极恐 xì sī jí kǒng 细思极恐: 차분히 곱씹어 생각할수록 더 무서워지는 것.
- 大受震撼 dà shòu zhèn hàn 大受震撼: 깊이 충격받았거나 강하게 인상받은 상태.
- 离谱但真实 lí pǔ dàn zhēn shí 황당하지만 사실이다.
- 惊呆我了 jīng dāi wǒ le 완전 놀랐어.
- 震惊全家 zhèn jīng quán jiā 온 가족이 놀랄 만큼 충격적이다.
- 这合理吗 zhè hé lǐ ma 이게 말이 돼?
- 我没看错吧 wǒ méi kàn cuò ba 내가 잘못 본 거 아니지?
- 还能这么玩 hái néng zhè me wán 还能这么玩: 이렇게도 할 수 있다고?
- 属实没想到 shǔ shí méi xiǎng dào 属实没想到: 정말 예상 못 했다.
- 突然开窍 tū rán kāi qiào 突然开窍: 갑자기 이해하거나 그 일을 할 수 있게 되다.
- 反转来了 fǎn zhuǎn lái le 反转来了: 반전이 온다.
- 信息量好大 xìn xī liàng hǎo dà 信息量好大: 여기서 처리할 정보가 너무 많다.
- 刷新认知 shuā xīn rèn zhī 刷新认知는 어떤 것에 대한 이해를 새롭게 하거나 갱신한다는 뜻이다.
- 开了眼了 kāi le yǎn le 정말 눈이 확 트였다.
- 原来是这样 yuán lái shì zhè yàng 아, 그런 거였구나.
- 有点东西 yǒu diǎn dōng xī 有点东西는 뭔가 인상적이거나 알찬 부분이 있다는 뜻이다.
- 这都可以 zhè dōu kě yǐ 이것까지도 돼? / 이것도 허용된다고?
- 我直呼好家伙 wǒ zhí hū hǎo jiā huǒ 我直呼好家伙는 놀라움이나 경탄 속에서 «와, 진짜?»라고 외칠 수밖에 없는 표현이다.
WordLoci에서 연습하기
WordLoci에서 예문, 오디오, 퀴즈, 간격 반복으로 학습하세요.