Surprise & Disbelief
Modern Mainland Chinese expressions for surprise & disbelief
Introducción
Este capítulo se centra en expresiones de moda del chino contemporáneo relacionadas con "Surprise & Disbelief", para que entiendas cómo hablan en realidad los internautas, los amigos y los hablantes jóvenes.
Aquí importa tanto el significado como el humor, la intensidad emocional y la postura social que cada expresión transmite.
Más populares
- 1 万万没想到 万万没想到: no me lo habría esperado en absoluto.
- 2 原来如此 原来如此: así que era eso; ahora lo entiendo.
- 3 哇塞 ¡Guau! Una expresión entusiasta de sorpresa o admiración.
- 4 啊这 Una reacción incómoda tipo «eh, esto...» ante algo inesperado, difícil de res...
- 5 大受震撼 大受震撼: profundamente impactado o fuertemente impresionado.
Chinese Slang: todas las entradas de este capítulo (40)
- 震惊 zhèn jīng Sorprendido o estupefacto, 震惊.
- 惊呆了 jīng dāi le Totalmente pasmado o tan sorprendido que te quedas sin palabras, 惊呆了.
- 离谱 lí pǔ Ridículo, escandaloso, irrazonable o absurdo, 离谱.
- 离大谱 lí dà pǔ Extremadamente absurdo o muchísimo más allá de los límites razonables.
- 逆天 nì tiān Increíblemente impresionante, increíble o absurdamente extremo.
- 炸裂 zhà liè Explosivo, impactante o intensamente impresionante.
- 魔幻 mó huàn Surreal, extrañamente irreal o difícil de creer.
- 开眼了 kāi yǎn le Algo que abre los ojos; ver algo nuevo, sorprendente o impresionante.
- 猝不及防 cù bù jí fáng 猝不及防: completamente desprevenido.
- 万万没想到 wàn wàn méi xiǎng dào 万万没想到: no me lo habría esperado en absoluto.
- 好家伙 hǎo jiā huǒ 好家伙: «vaya», «caramba» o «bueno, pues», usado cuando algo sorprende o es excesivo.
- 真的假的 zhēn de jiǎ de 真的假的: ¿de verdad? ¿En serio?
- 啊这 a zhè Una reacción incómoda tipo «eh, esto...» ante algo inesperado, difícil de responder o embarazoso.
- 哇塞 wa sāi ¡Guau! Una expresión entusiasta de sorpresa o admiración.
- 我去 wǒ qù Una exclamación suave como «guau» o «joder», usada para sorpresa, impacto o fastidio.
- 天呐 tiān nà 天呐: ¡Dios mío!; una exclamación de sorpresa, preocupación o admiración.
- 真有你的 zhēn yǒu nǐ de 真有你的: de verdad eres algo; se dice con admiración, incredulidad o ligero reproche.
- 还能这样 hái néng zhè yàng 还能这样: ¿se puede hacer así también? Se usa cuando algo funciona o sucede de forma inesperada.
- 原来如此 yuán lái rú cǐ 原来如此: así que era eso; ahora lo entiendo.
- 看傻了 kàn shǎ le 看傻了: tan impactado o asombrado por lo que vio que quedó aturdido.
- 开眼界 kāi yǎn jiè 开眼界: ampliar los horizontes o ver algo que te abre los ojos.
- 头皮发麻 tóu pí fā má 头皮发麻: una sensación de hormigueo en el cuero cabelludo por shock, miedo, asombro o una incomodidad intensa.
- 细思极恐 xì sī jí kǒng 细思极恐: cuanto más lo piensas con cuidado, más aterrador se vuelve.
- 大受震撼 dà shòu zhèn hàn 大受震撼: profundamente impactado o fuertemente impresionado.
- 离谱但真实 lí pǔ dàn zhēn shí Absurdo, pero cierto.
- 惊呆我了 jīng dāi wǒ le Me dejó estupefacto.
- 震惊全家 zhèn jīng quán jiā Tan impactante que hasta dejaría a toda la familia boquiabierta.
- 这合理吗 zhè hé lǐ ma ¿Esto es razonable?
- 我没看错吧 wǒ méi kàn cuò ba ¿Estoy viendo bien?
- 还能这么玩 hái néng zhè me wán 还能这么玩: ¿se puede hacer incluso así?
- 属实没想到 shǔ shí méi xiǎng dào 属实没想到: de verdad no me lo esperaba.
- 突然开窍 tū rán kāi qiào 突然开窍: entender de repente algo o volverse capaz de hacerlo.
- 反转来了 fǎn zhuǎn lái le 反转来了: aquí viene el giro.
- 信息量好大 xìn xī liàng hǎo dà 信息量好大: hay mucho que procesar aquí.
- 刷新认知 shuā xīn rèn zhī 刷新认知 significa actualizar o renovar lo que uno entiende.
- 开了眼了 kāi le yǎn le Eso de verdad me abrió los ojos.
- 原来是这样 yuán lái shì zhè yàng Ah, así que es así.
- 有点东西 yǒu diǎn dōng xī 有点东西 significa que tiene algo impresionante o sustancial.
- 这都可以 zhè dōu kě yǐ ¿حتى esto funciona? / ¿Esto también está permitido?
- 我直呼好家伙 wǒ zhí hū hǎo jiā huǒ 我直呼好家伙: solo puedo exclamar «wow, ¿en serio?» de sorpresa o asombro.
Practica esto en WordLoci
Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.