大款

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 colloquial dà kuǎn
병음 dà kuǎn
한자 분석 大 = big; 款 = 士 + 欠 (funds, style, item)

부자(속어); 큰손; 돈 많은 사람

Popular slang from the 1990s-2000s, somewhat dated now but still understood. Can be neutral (acknowledging wealth) or slightly pejorative (implying nouveau riche behavior). More colorful than formal terms like 富人.

예문

  1. 看他出手那么阔绰,一定是个大款。
  2. 她嫁了个大款,从此过上了锦衣玉食的生活。
  3. 别装大款了,你那点工资我还不知道吗?

사용 가이드

맥락: wealth, social status

어조: casual

올바른 표현

  • 那个大款买了好几套房子。(That rich guy bought several houses.)
  • 别跟我装大款。(Don't act like a big shot with me.)

피해야 할 표현

  • 在正式场合介绍:这位是大款张先生 (In formal settings, use 企业家 or proper titles — 大款 is too casual)

기원과 역사

Colloquial term where 大 (big) + 款 (funds, style) together mean someone with substantial money.

문화적 배경

시대: 1990s-2000s

세대: Adults

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습