爱面子

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 informal ài miàn zi
병음 ài miàn zi
한자 분석 爱 = love; 面 = face/surface; 子 = noun suffix

체면을 중시하다

Describes someone who values their public image and reputation highly, sometimes to the point of making poor decisions. A key concept in Chinese social dynamics. Can be neutral or mildly critical depending on context.

예문

  1. 他太爱面子了,明明经济困难却不肯接受帮助。
  2. 很多人爱面子,结婚的时候非要办豪华婚礼。
  3. 她爱面子,所以从来不在公开场合承认自己的错误。

사용 가이드

맥락: everyday, social

어조: observational

올바른 표현

  • 中国人普遍比较爱面子。(Chinese people generally care a lot about face.)
  • 别太爱面子,该求助的时候就求助。(Don't be too concerned about face — ask for help when you need it.)

피해야 할 표현

  • 对长辈直接说'你太爱面子了' (Don't directly tell an elder they're too concerned about face — it's disrespectful)

기원과 역사

爱 (love/value) + 面子 (face, meaning dignity or reputation). 面子 is a core concept in Chinese culture related to social standing.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습