爱面子
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
informal
ài miàn zi
拼音
ài miàn zi
汉字拆解
爱 = love; 面 = face/surface; 子 = noun suffix
含义
To be concerned about saving face; to care about one's image or reputation.
Describes someone who values their public image and reputation highly, sometimes to the point of making poor decisions. A key concept in Chinese social dynamics. Can be neutral or mildly critical depending on context.
例句
- 他太爱面子了,明明经济困难却不肯接受帮助。
- 很多人爱面子,结婚的时候非要办豪华婚礼。
- 她爱面子,所以从来不在公开场合承认自己的错误。
用法指南
语境: everyday, social
语气: observational
正确说法
- 中国人普遍比较爱面子。(Chinese people generally care a lot about face.)
- 别太爱面子,该求助的时候就求助。(Don't be too concerned about face — ask for help when you need it.)
错误说法
- 对长辈直接说'你太爱面子了' (Don't directly tell an elder they're too concerned about face — it's disrespectful)
起源与历史
爱 (love/value) + 面子 (face, meaning dignity or reputation). 面子 is a core concept in Chinese culture related to social standing.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复