值得 + Verb (to be worth doing)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral zhíde
병음 zhíde
형태 值得 + Verb Phrase / (Verb Phrase +) 值得
한자 분석 值 = 亻(person) + 直 (straight)

'值得'는 '~할 가치가 있다' 또는 '~할 만하다'라는 뜻입니다. 동사나 동사구 앞에 놓여 그 행위를 할 가치가 있음을 나타냅니다. 강조를 위해 동사구를 '值得' 앞에 놓는 역순도 가능합니다.

영어에서는 'worth' 뒤에 -ing형이 와야 하지만(worth doing), 중국어의 '值得'는 특별한 표시 없이 바로 동사나 동사구가 뒤따릅니다. 역순은 강조를 위해 동작을 먼저 놓습니다: 这本书值得看 vs 值得看的书. 부정형 '不值得'는 '그럴 가치가 없다'는 뜻입니다. '值得'는 값得吗?(그럴 가치가 있나요?)처럼 단독으로 서술어 역할을 할 수도 있습니다. 격식체에서는 值得注意(주목할 만하다), 值得思考(생각해 볼 만하다) 같은 추상적 개념과 자주 함께 쓰여 구어와 문어 모두에서 유용합니다. 정도부사 '很'는 '值得'를 직접 수식할 수 있습니다: 很值得看.

예문

  1. 这部电影非常值得看。 이 영화는 매우 볼 만하다.
  2. 这件事值得我们认真想一想。 이 일은 우리가 진지하게 생각해 볼 가치가 있다.
  3. 那家书店值得去逛一逛。 그 서점은 한번 들러 볼 만하다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: evaluative

올바른 표현

  • 이 책은 정말 읽을 만하다. 내용이 매우 풍부하다.
  • 시안은 여행 갈 만한 도시이다.
  • 이 문제는 제대로 토론해 볼 가치가 있다.

피해야 할 표현

  • 这本书值得很读。('很'는 '值得'와 뒤따르는 동사 사이에 넣을 수 없습니다 — '值得'를 직접 수식해야 합니다: 很值得读) → 这本书很值得读。
  • 这本书值得读不读?(정반의문문은 '值得' 자체에 적용해야 합니다: 值不值得读 — 뒤따르는 동사에 적용하는 것이 아닙니다) → 这本书值不值得读?

기원과 역사

值 originally meant 'to be equal to' or 'to encounter' in Classical Chinese, and 得 functions as a complement marker meaning 'able to.' Together, 值得 evolved to mean 'worthy of' or 'deserving' in modern Mandarin.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습