可是 / 但是 (but)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★★ 5/5 neutral kěshì / dànshì
병음 kěshì / dànshì
형태 Statement ,可是 / 但是 + Contrasting Statement
한자 분석 可 = 口 (mouth) + 丁 (nail/fourth); 但 = 亻(person) + 旦 (dawn)

可是(kěshì)와 但是(dànshì)는 둘 다 '하지만'을 의미하며, 대조되거나 반대되는 내용을 도입하는 데 사용됩니다. 可是는 약간 더 구어적이고, 但是는 격식 있는 글에서 더 많이 사용되지만, 둘 다 일상 대화에서 널리 쓰입니다.

可是와 但是는 중국어에서 '하지만'의 가장 표준적인 번역 두 가지입니다. 대체로 호환 가능하지만, 可是는 약간 더 부드럽고 대화적인 느낌을 주어 구어체에서 선호됩니다. 但是는 더 중립적으로 여겨지며 구어와 문어 양쪽에서 적합합니다. 둘 다 虽然...但是/可是... 구조에서 양보절 뒤에 올 수 있는데, 이는 영어에서는 중복이지만 중국어에서는 표준적인 표현입니다. 학습자들은 영어와 달리 중국어에서는 양보 구문의 양쪽 부분을 함께 사용하는 것이 일반적이라는 점에 주의해야 합니다. 不过에 비해 可是와 但是는 더 강한 대조를 표현합니다.

예문

  1. 我很想帮你,可是我真的没有时间。 너를 도와주고 싶지만, 정말 시간이 없다.
  2. 他学了三年法语,但是还是说不好。 그는 프랑스어를 3년이나 배웠지만, 아직 잘 말하지 못한다.
  3. 外面在下雨,可是他没有带伞。 밖에 비가 오고 있는데, 그는 우산을 가져오지 않았다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: contrastive

올바른 표현

  • 그가 많이 바쁜 것은 알지만, 이 일은 더 이상 미룰 수 없다.
  • 비록 가격이 좀 비싸지만, 품질은 확실히 좋다.
  • 그녀는 말수가 적은 편이지만, 마음속으로는 다 이해하고 있다.

피해야 할 표현

  • 虽然他很聪明,可是但是他不努力。(可是와 但是를 함께 쓰면 안 된다 — 하나만 골라서 써야 한다) → 虽然他很聪明,可是他不努力。
  • 但是,他去了北京。(앞에 맥락을 제공하는 선행 문장 없이 但是로 독립적인 문장을 시작하면 안 된다 — 중국어에서는 첫 번째 절이 있거나 명확히 암시되어야 한다) → 他本来不想去,但是最后还是去了北京。

기원과 역사

可是 combines 可 (can/may) and 是 (to be), originally expressing a concessive meaning. 但是 uses 但 (only/but), an ancient literary conjunction, combined with 是 for emphasis. Both evolved into standard modern conjunctions for expressing contrast.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습