尽管 (although)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral jǐnguǎn
병음 jǐnguǎn
형태 尽管 + Concessive Clause ,但是 / 还是 + Main Clause
한자 분석 尽 = 尺 (ruler/measure) + 聿 (brush); 管 = 竹 (bamboo) + 官 (official)

접속사 尽管(jǐnguǎn)은 '~에도 불구하고', '비록 ~이지만'이라는 뜻으로 양보절을 도입합니다. 虽然보다 더 강조적이며, 중대한 장애나 조건에도 불구하고 결과가 성립함을 강조합니다.

尽管은 화자가 강한 반대 요인에도 불구하고 무언가가 발생했거나 사실임을 강조하고 싶을 때 사용합니다. 주절에서 但是, 可是, 또는 还是와 함께 대비를 완성하는 경우가 많습니다. 虽然에 비해 尽管은 더 큰 결의나 강조의 느낌을 전달합니다 — 언급된 장애가 상당하지만 결과는 변하지 않았음을 암시합니다. 격식체 글에서 尽管은 '마음껏 ~해라'(예: 你尽管说 = 편하게 말해)라는 뜻으로도 쓸 수 있지만, 이것은 별개의 용법입니다. 학습자들은 같은 양보절에서 虽然과 尽管을 함께 사용하지 않도록 주의해야 합니다.

예문

  1. 尽管天气很冷,他还是每天早上去跑步。 날씨가 매우 추운데도 불구하고, 그는 여전히 매일 아침 조깅을 한다.
  2. 尽管大家都反对,她还是坚持了自己的决定。 모두가 반대했음에도 불구하고, 그녀는 자신의 결정을 관철했다.
  3. 尽管路上堵车很严重,我们还是准时到了。 도로가 심하게 막혔음에도 불구하고, 우리는 제시간에 도착했다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, formal speech

어조: emphatic

올바른 표현

  • 업무 스트레스가 아무리 커도, 그녀는 결코 불평하지 않는다.
  • 내가 여러 번 상기시켜 줬음에도 불구하고, 그는 여전히 열쇠를 가져오는 것을 잊었다.
  • 조건이 매우 힘들었음에도 불구하고, 팀은 임무를 완수했다.

피해야 할 표현

  • 尽管虽然他很努力,但是没有成功。(尽管과 虽然을 함께 쓰면 안 된다 — 같은 기능을 하므로 중복이다) → 尽管他很努力,但是没有成功。
  • 他尽管来了,但是很晚。(尽管은 주어 앞이나 절의 맨 앞에 와야 하며, 주어와 동사 사이에 오면 안 된다) → 尽管他来了,但是很晚。
  • 尽管下雨。(尽管은 대비를 완성하는 주절이 있어야 한다 — 단독으로 쓸 수 없다) → 尽管下雨了,我们还是出去了。

기원과 역사

尽管 combines 尽 (to the fullest extent) and 管 (to care about/manage). The literal sense is 'even caring about it fully' — acknowledging the obstacle completely — which evolved into the concessive meaning of 'even though' or 'despite.'

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습