尽管 (although)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★ 3/5
neutral
jǐnguǎn
병음
jǐnguǎn
형태
尽管 + Concessive Clause ,但是 / 还是 + Main Clause
한자 분석
尽 = 尺 (ruler/measure) + 聿 (brush); 管 = 竹 (bamboo) + 官 (official)
뜻
접속사 尽管(jǐnguǎn)은 '~에도 불구하고', '비록 ~이지만'이라는 뜻으로 양보절을 도입합니다. 虽然보다 더 강조적이며, 중대한 장애나 조건에도 불구하고 결과가 성립함을 강조합니다.
尽管은 화자가 강한 반대 요인에도 불구하고 무언가가 발생했거나 사실임을 강조하고 싶을 때 사용합니다. 주절에서 但是, 可是, 또는 还是와 함께 대비를 완성하는 경우가 많습니다. 虽然에 비해 尽管은 더 큰 결의나 강조의 느낌을 전달합니다 — 언급된 장애가 상당하지만 결과는 변하지 않았음을 암시합니다. 격식체 글에서 尽管은 '마음껏 ~해라'(예: 你尽管说 = 편하게 말해)라는 뜻으로도 쓸 수 있지만, 이것은 별개의 용법입니다. 학습자들은 같은 양보절에서 虽然과 尽管을 함께 사용하지 않도록 주의해야 합니다.
예문
- 尽管天气很冷,他还是每天早上去跑步。 날씨가 매우 추운데도 불구하고, 그는 여전히 매일 아침 조깅을 한다.
- 尽管大家都反对,她还是坚持了自己的决定。 모두가 반대했음에도 불구하고, 그녀는 자신의 결정을 관철했다.
- 尽管路上堵车很严重,我们还是准时到了。 도로가 심하게 막혔음에도 불구하고, 우리는 제시간에 도착했다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, formal speech
어조: emphatic
올바른 표현
- 업무 스트레스가 아무리 커도, 그녀는 결코 불평하지 않는다.
- 내가 여러 번 상기시켜 줬음에도 불구하고, 그는 여전히 열쇠를 가져오는 것을 잊었다.
- 조건이 매우 힘들었음에도 불구하고, 팀은 임무를 완수했다.
피해야 할 표현
- 尽管虽然他很努力,但是没有成功。(尽管과 虽然을 함께 쓰면 안 된다 — 같은 기능을 하므로 중복이다) → 尽管他很努力,但是没有成功。
- 他尽管来了,但是很晚。(尽管은 주어 앞이나 절의 맨 앞에 와야 하며, 주어와 동사 사이에 오면 안 된다) → 尽管他来了,但是很晚。
- 尽管下雨。(尽管은 대비를 완성하는 주절이 있어야 한다 — 단독으로 쓸 수 없다) → 尽管下雨了,我们还是出去了。
기원과 역사
尽管 combines 尽 (to the fullest extent) and 管 (to care about/manage). The literal sense is 'even caring about it fully' — acknowledging the obstacle completely — which evolved into the concessive meaning of 'even though' or 'despite.'
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습