可是 / 但是 (but)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★★ 5/5 neutral kěshì / dànshì
Pinyin kěshì / dànshì
Formación Statement ,可是 / 但是 + Contrasting Statement
Desglose de hanzi 可 = 口 (mouth) + 丁 (nail/fourth); 但 = 亻(person) + 旦 (dawn)

Significado

Tanto 可是 (kěshì) como 但是 (dànshì) significan «pero» y se usan para introducir una afirmación de contraste u oposición. 可是 es ligeramente más coloquial, mientras que 但是 es más común en la escritura formal, aunque ambos se usan ampliamente en el habla cotidiana.

可是 y 但是 son las dos traducciones más estándar de «pero» en mandarín. Aunque son en gran medida intercambiables, 可是 transmite un matiz ligeramente más suave y conversacional y se prefiere en el chino hablado. 但是 se considera más neutro y es igualmente apropiado tanto en contextos orales como escritos. Ambos pueden aparecer tras 虽然 en una estructura «aunque... pero...», que es estándar en chino aunque en español resultaría redundante. Los estudiantes deben tener en cuenta que, a diferencia del español, en chino es habitual usar ambas partes del par concesivo juntas. Comparados con 不过, tanto 可是 como 但是 expresan un grado de contraste más fuerte.

Ejemplos

  1. 我很想帮你,可是我真的没有时间。 Me gustaría mucho ayudarte, pero de verdad que no tengo tiempo.
  2. 他学了三年法语,但是还是说不好。 Estudió francés durante tres años, pero todavía no lo habla bien.
  3. 外面在下雨,可是他没有带伞。 Está lloviendo fuera, pero él no ha traído paraguas.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: contrastive

Correcto

  • Sé que está muy ocupado, pero este asunto no puede seguir retrasándose.
  • Aunque el precio es un poco más alto, la calidad es realmente buena.
  • Ella no habla mucho, pero en el fondo lo entiende todo.

Incorrecto

  • 虽然他很聪明,可是但是他不努力。(No se deben usar 可是 y 但是 juntos; hay que elegir uno) → 虽然他很聪明,可是他不努力。
  • 但是,他去了北京。(No se debe empezar una oración independiente con 但是 sin una afirmación previa que proporcione contexto; en chino se requiere que la primera cláusula esté presente o se sobreentienda claramente) → 他本来不想去,但是最后还是去了北京。

Origen e historia

可是 combines 可 (can/may) and 是 (to be), originally expressing a concessive meaning. 但是 uses 但 (only/but), an ancient literary conjunction, combined with 是 for emphasis. Both evolved into standard modern conjunctions for expressing contrast.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada