是...来/去...的 (purpose)

Chinese Grammar Basic Chinese ★★★★ 4/5 neutral shì...de
병음 shì...de
형태 Subject + 是 + 来 / 去 + Verb + (Object) + 的
한자 분석 是 = 日 (sun) + 疋 (foot); 的 = 白 (white) + 勺 (spoon)

'是...来/去...的' 구문은 어딘가에 오거나 가는 목적을 강조하는 데 사용됩니다. '是'와 '的'가 목적절을 감싸며, 그 사람이 왜 왔거나 갔는지를 부각시킵니다.

이 구조는 여행이나 방문의 이유를 구체적으로 부각시킵니다. 예를 들어 '我是来找你的'는 '나는 (특별히) 너를 찾으러 온 것이다'라는 뜻으로, '是...的' 틀이 목적에 주의를 끕니다. '是...的' 없이 '我来找你'는 강조 없이 단순히 사실을 진술할 뿐입니다. 이 패턴은 항상 방향 동사로 '来(오다)' 또는 '去(가다)'를 사용하며, 그 뒤에 목적 동사가 옵니다. 이것은 사건의 다양한 측면을 강조하는 데 사용되는 더 넓은 '是...的' 구문 체계의 일부입니다. 의문문에서는 '你是来做什么的?(무엇 하러 온 건가요?)'로 나타납니다. 부정형은 '不是'를 사용합니다: '我不是来玩的(나는 놀러 온 것이 아니다)'.

예문

  1. 我是来学中文的。 나는 중국어를 배우러 온 것이다.
  2. 她是去北京出差的。 그녀는 베이징에 출장을 간 것이다.
  3. 他们是来参观博物馆的。 그들은 박물관을 견학하러 온 것이다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: emphatic

올바른 표현

  • 그는 책을 반납하러 온 것이지, 빌리러 온 것이 아니다.
  • 우리는 친구를 만나러 간 것이다.
  • 면접을 보러 오신 건가요?

피해야 할 표현

  • 我是来了学中文的。('是...的' 구문 안에 '了'를 넣지 마세요 — '了'는 강조 틀과 충돌합니다) → 我是来学中文的。
  • 我是学中文来的。(목적 동사는 '来/去' 뒤에 와야 하며 앞에 오면 안 됩니다 — 어순은 '来/去 + 목적 동사'입니다) → 我是来学中文的。

기원과 역사

The 是...的 construction evolved from the copula 是 (to be) and the nominalizer 的 working together to create a cleft-like focus structure. This pattern developed during the Ming and Qing dynasties as vernacular Chinese grammar became more standardized.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습