紆余曲折

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★ 3/5 neutral うよきょくせつuyo kyokusetsu
Reading うよきょくせつ
Romaji uyo kyokusetsu
Kanji breakdown 紆 (u) — winding; 余 (yo) — surplus, winding; 曲 (kyoku) — curve, bend; 折 (setsu/o) — fold, break, turn
Pronunciation /ɯ.jo̞ kjo̞.kɯ.se.tsɯ/

Meaning

Twists and turns; complications; a winding, roundabout course of events with many setbacks and unexpected developments.

A four-character compound (四字熟語) describing any course of events that meanders through many difficulties. 紆余 means 'winding, meandering' and 曲折 also means 'curves and bends.' Together they intensify the sense of a complex, convoluted path. Used for negotiations, projects, personal histories, or any journey with significant obstacles. The phrase 紆余曲折の末 (after many twists and turns) or 紆余曲折を経て (having gone through many twists) are very common collocations.

Examples

  1. 紆余曲折を経て、二人はようやく和解した。 After many twists and turns, the two finally reconciled.
  2. このプロジェクトは紆余曲折の末、ついに完成にこぎつけた。 After a long and winding road, this project has at last reached completion.
  3. 彼の人生は紆余曲折に富んでおり、一冊の本になりそうなエピソードが多い。 His life has been full of twists and turns, with enough episodes to fill an entire book.

Usage Guide

Context: narrative, business, personal history, negotiations

Tone: reflective, narrative

Origin & History

紆余 (winding, meandering — 紆 'to wind' + 余 'surplus/winding excess') + 曲折 (curves and bends — 曲 'curve' + 折 'fold, turn'). Both halves describe physical winding paths, used metaphorically for complicated, non-linear processes.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: Adult

Social background: General

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition