針小棒大
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★ 2/5
neutral
しんしょうぼうだいshinshōbōdai
Reading
しんしょうぼうだい
Romaji
shinshōbōdai
Kanji breakdown
針 (shin/hari) — needle; 小 (shō/ko) — small; 棒 (bō) — stick, rod; 大 (dai/ō) — large
Pronunciation
/ɕiɴɕoːboːdaɪ/
Meaning
Making a mountain out of a molehill; gross exaggeration. Describes overstating the size or severity of something trivial.
A four-character idiomatic expression (四字熟語) that literally means 'a needle described as a stick.' Used to criticise someone who wildly exaggerates minor issues. Often followed by に言う or に表現する to describe how something is expressed.
Examples
- 彼女はいつも些細なことを針小棒大に語る。 She always blows trivial matters wildly out of proportion.
- メディアの報道は針小棒大な傾向がある。 Media reporting has a tendency to exaggerate things grossly.
- 針小棒大に騒ぎ立てても問題は解決しない。 Making a mountain out of a molehill won't solve the problem.
Usage Guide
Context: criticism, media, interpersonal, literary
Tone: neutral
Origin & History
Four-character compound (四字熟語): 針 (needle) + 小 (small) + 棒 (stick/rod) + 大 (large). Literally describes making something as small as a needle sound as large as a stick.
Cultural Context
Era: Classical
Generation: Adults
Social background: Educated
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition