竜頭蛇尾

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal りゅうとうだびryūtōdabi
Reading りゅうとうだび
Romaji ryūtōdabi
Kanji breakdown 竜 (ryū) — dragon; 頭 (tō) — head; 蛇 (da) — snake; 尾 (bi) — tail
Pronunciation /ɾjuːtoːdabi/

Meaning

Anticlimactic ending; starting strong but finishing weak. A four-character idiom for something impressive at the start but disappointing at the end.

A yojijukugo (four-character compound) meaning literally 'dragon head, snake tail.' Applied to speeches, projects, campaigns, or people who begin with great energy and promise but whose effort or quality fades badly toward the conclusion. The contrast between the majestic dragon and the humble snake encapsulates the disappointment.

Examples

  1. プレゼンは序盤こそ引き込まれたが、後半は竜頭蛇尾に終わった。 The presentation was captivating at the start, but it ended anticlimactically in the second half.
  2. 開幕から勢いのあったそのドラマは竜頭蛇尾で視聴者を失望させた。 The drama, which started the season with great momentum, disappointed viewers with its anticlimactic ending.
  3. 竜頭蛇尾にならないよう、最後まで全力で取り組むことが大切だ。 It's important to give your all until the very end so things don't fizzle out.

Usage Guide

Context: literary, criticism, business review, speech analysis

Tone: critical

Origin & History

From Chinese origin (龍頭蛇尾). The dragon (竜/龍) symbolises majesty and power while the snake (蛇) represents something far lesser. The expression vividly contrasts an auspicious beginning with an inglorious end.

Cultural Context

Era: Classical–Present

Generation: Adults

Social background: Educated

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition