臨場感

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★★★ 4/5 neutral りんじょうかんrinjōkan
Reading りんじょうかん
Romaji rinjōkan
Kanji breakdown 臨 (rin) — face, be present; 場 (jō) — place, scene; 感 (kan) — feeling, sense
Pronunciation /ɾiɴdʑoːkaɴ/

Meaning

Sense of presence; immersive feeling; realism. The quality of making one feel as though one is actually there.

A noun formed from 臨場 (attending in person, being present at the scene) and 感 (feeling, sense). Widely used in media, sports broadcasting, and technology to describe content that creates a vivid, immersive experience. 臨場感があふれる (brimming with presence) and 臨場感を高める (to enhance immersion) are common collocations.

Examples

  1. 大型スクリーンと立体音響が映画の臨場感を格段に高めている。 The large screen and surround sound dramatically enhance the sense of immersion in the movie.
  2. その小説の描写は臨場感があり、現地にいるような錯覚を覚えた。 The novel's descriptions were so vivid and immersive that I felt as if I were actually there.
  3. VR技術はスポーツ観戦の臨場感を革命的に変えつつある。 VR technology is revolutionizing the sense of presence in watching sports.

Usage Guide

Context: media, technology, sports, literature

Tone: positive

Origin & History

From 臨場 (being present at the scene) + 感 (sense, feeling). 臨場 combines 臨 (to face, to be present) and 場 (place, scene), with 感 nominalising the experiential quality.

Cultural Context

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition