自業自得
Meaning
You reap what you sow — the consequences of your own actions coming back to you.
A Buddhist-origin four-character idiom expressing the concept of karmic consequences. In modern usage, it is a blunt way of saying 'serves you right' or 'you brought this on yourself.' While originally a neutral Buddhist teaching about cause and effect, in everyday conversation it almost always carries a judgmental or scolding tone. It is used when someone suffers the predictable consequences of their own poor choices.
Examples
- 試験勉強しなかったんだから不合格は自業自得でしょ。 You didn't study for the exam, so failing is on you.
- 浮気してバレたんだから自業自得だよ。 You cheated and got caught — you brought that on yourself.
- 寝坊して電車に乗り遅れたのは完全に自業自得だ。 Oversleeping and missing the train is totally your own fault.
Usage Guide
Context: friends, everyday conversation, social media
Tone: judgmental, blunt
Do Say
- 約束破ったんだから嫌われるのは自業自得 (You broke your promise, so being disliked is your own fault)
- 自業自得だけどちょっとかわいそうだね (It's self-inflicted, but I do feel a bit sorry for them)
Don't Say
- 災害の被害者に「自業自得」は絶対に言わない (Never say 'you reap what you sow' to disaster victims)
Common Mistakes
- Using 自業自得 toward people facing situations beyond their control — it should only apply to self-caused problems
- Not understanding the Buddhist origin and using it too casually in serious conversations
Origin & History
From Buddhist philosophy where 業 (gō/karma) refers to the moral consequences of one's actions. The compound literally means 'one's own deeds, one's own gain,' reflecting the idea that actions inevitably produce fitting results.
Cultural Context
Era: Buddhist origin, universally used in modern Japanese
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most commonly used four-character idioms in daily conversation.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition