別れを惜しむ

Japanese JLPT N2 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 neutral わかれをおしむwakare wo oshimu
読み わかれをおしむ
ローマ字 wakare wo oshimu
漢字の分解 別 (waka/betsu) — to part, separate; 惜 (o/seki) — to regret, grudge
発音 /ɰa.ka.ɾe.o.o.ɕi.mɯ/

意味

To be reluctant to part; to loathe to say goodbye. Expresses the sadness of having to leave someone or something behind.

A compound expression combining 別れ (parting) with 惜しむ (to regret/grudge). Group 1 (godan) conjugation via 惜しむ. Conveys deep emotional attachment — the speaker finds it painful to say goodbye. Used at graduations, farewells, the end of seasons, or when leaving a beloved place.

例文

  1. 卒業式で友人との別れを惜しんだ。
  2. 留学先での生活に別れを惜しみながら帰国した。
  3. 夕日が沈むのを見て、夏との別れを惜しむ気持ちになった。

使い方ガイド

場面: farewells, graduations, seasonal change

トーン: sentimental

起源と歴史

Combines 別れ (separation) and 惜しむ (to feel it is a waste/regret losing). Together, it expresses reluctance to accept an impending separation.

文化的背景

時代: Classical

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復