我田引水
Japanese
JLPT N1 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
neutral
がでんいんすいgadeninsui
読み
がでんいんすい
ローマ字
gadeninsui
漢字の分解
我 (ga/ware) — I, self, ego; 田 (den/ta) — rice field; 引 (in/hi) — pull, draw; 水 (sui/mizu) — water
発音
/ɡa.den.in.sɯi/
意味
Self-serving argument; interpreting or presenting things in a way that benefits oneself. Literally, drawing water into one's own rice field.
A yojijukugo (four-character compound) used to criticise someone for twisting facts or reasoning to suit their own interests — similar in spirit to cherry-picking evidence. Common in political commentary, debates, and everyday criticism of biased or one-sided argumentation.
例文
- 彼の主張はいつも我田引水で、自分に都合のよい事実しか挙げない。
- 政治家の演説には我田引水な論理が目立つことが多い。
- 我田引水な解釈をやめて、客観的な視点で考えてほしい。
使い方ガイド
場面: criticism, politics, debate
トーン: critical
起源と歴史
Classical Chinese proverb origin. The image of a farmer diverting an irrigation channel to water only their own field captures the essence of self-serving manipulation of shared resources or arguments.
文化的背景
時代: Classical–Modern
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復