よきよき

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual よきよきyoki yoki
読み よきよき
ローマ字 yoki yoki
発音 /jo.ki.jo.ki/

意味

Nice nice, all good, very nice — a doubled form of よき for enthusiastic, casual approval.

よきよき is the reduplicated form of よき, adding extra warmth and enthusiasm. Doubling words is a common Japanese pattern (わくわく, どきどき), and よきよき follows this tradition. It feels more energetic and engaged than a single よき — like nodding enthusiastically rather than just once. It is particularly popular in text conversations as a warm acknowledgement.

例文

  1. 「明日のランチここにしない?」「よきよき」
  2. この服の組み合わせよきよきじゃん。
  3. 「来月旅行計画してるんだ」「よきよき、楽しそう」

使い方ガイド

場面: texting, friends, social media

トーン: warm, enthusiastic, cheerful

正しい言い方

  • よきよき、じゃあそうしよう (All good, let's do that then)
  • よきよき!楽しみ (Nice nice! I'm excited)

避ける言い方

  • 真剣な提案への返事に「よきよき」は軽く聞こえる (Replying よきよき to a serious proposal sounds dismissive — use もちろんいいですよ instead)

よくある間違い

  • Using よきよき in formal situations — it is strictly casual and friendly
  • Overdoing the repetition beyond two (よきよきよき) — while occasionally seen, it is unusual

起源と歴史

Reduplicated form of よき, following the Japanese pattern of doubling words for emphasis or cuteness. Emerged alongside よき in the mid-2010s as part of the same archaic-revival trend.

文化的背景

時代: Mid-2010s, alongside よき

世代: Gen Z

社会的背景: Youth culture

地域メモ: Used across Japan. The doubling pattern adds energy and warmth, making it feel more engaged than a single よき.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復