終電
意味
The last train of the night — the final departure, and a crucial deadline in Japanese social life.
Perhaps no single word shapes Japanese social behaviour as much as 終電. It is the hard deadline that governs dinners, drinking parties, dates, and nightlife. '終電ある?' (Do you still have a last train?) is one of the most commonly asked questions at night. Missing the 終電 means either an expensive taxi ride, an all-night cafe, a capsule hotel, or waiting for the 始発. The 終電 announcement at stations triggers a mass exodus.
例文
- 終電何時?そろそろ出ないとやばくない?
- 今日は終電気にしないで飲もう!
- 終電の時間チェックしてから飲み会行こう。
使い方ガイド
場面: nightlife, daily conversation, social planning
トーン: urgent, practical
正しい言い方
- 終電逃したらタクシーで帰るしかないよ。 (If you miss the last train, you'll have no choice but to take a taxi.)
- 終電大丈夫?送ってこうか? (Will you make the last train? Want me to walk you there?)
避ける言い方
- 昼間の電車のことを「終電」とは言わない — 終電は夜の最終電車のみ (Don't call a daytime train the 'last train' — 終電 only refers to the final train of the night)
よくある間違い
- Not knowing that 終電 times vary significantly by line, direction, and station — the last train from a suburb may be earlier than from the city centre
- Assuming 終電 is the same time everywhere — always check the specific line and station
起源と歴史
Compound of 終 (end/final) and 電 (short for 電車, train). A fundamental term in Japanese urban life since the establishment of rail-based commuting culture. The existence of 終電 (typically around midnight) profoundly shapes social behaviour.
文化的背景
時代: Since the establishment of commuter rail, cultural cornerstone
世代: All ages (universal urban life)
社会的背景: Universal
地域メモ: Used in all Japanese cities with train systems. The 終電 time (typically 11:30 PM–midnight) is arguably the most socially influential time in Japanese nightlife.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復