しきたり
意味
Unwritten customs and traditions passed down through generations — the 'this is how it's always been done' social rules.
しきたり covers the vast array of social customs that have no legal backing but carry enormous social weight. From how to wrap money for weddings versus funerals, to the order of pouring drinks, to how to greet neighbours when moving in — these are rules everyone is expected to know but nobody explicitly teaches. Younger generations increasingly find some しきたり outdated or burdensome, creating generational tension.
例文
- 田舎のしきたりが厳しくて嫁は大変だよ。
- 古いしきたりを守るべきか変えるべきか難しいところだ。
- 冠婚葬祭のしきたりが多すぎて覚えられない。
使い方ガイド
場面: family events, community, cultural discussions
トーン: traditional, sometimes burdensome
正しい言い方
- 地域のしきたりには一応従っておくか (I guess I'll follow the local customs for now)
- 時代に合わないしきたりは見直すべき (Customs that don't fit the times should be reconsidered)
避ける言い方
- 義理の家族の前で「このしきたり意味ない」は禁句 (Saying 'this custom is meaningless' in front of in-laws is forbidden)
よくある間違い
- Ignoring しきたり in formal situations like weddings and funerals — even if you disagree, violating them causes serious offence
- Confusing しきたり with law — these are social customs, not legal requirements
起源と歴史
From しきたる (to come by custom), a verb meaning 'to have been done this way for a long time.' The term encompasses unwritten social rules accumulated over generations in Japanese communities.
文化的背景
時代: Ancient, continually passed down and debated
世代: All ages, increasingly debated by younger generations
社会的背景: Universal, stronger in rural and traditional families
地域メモ: Used across all of Japan. Rural areas tend to have stronger and more numerous しきたり than urban centres.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復